Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:27,767 --> 00:01:31,445
Gracias, Rick. Estoy en Woodworth
Court, la tranquila calle residencial...
2
00:01:31,746 --> 00:01:35,599
que se ha convertido en centro de
controversia desde que Ronald James...
3
00:01:35,799 --> 00:01:39,274
de 48 aos regres aqu despus de
2 aos de crcel por exponerse...
4
00:01:39,727 --> 00:01:43,127
indecentemente ante un menor. En los
ltimos das una organizacin llamada...
5
00:01:43,507 --> 00:01:47,659
Comit de Padres Preocupados comenz a
distribuir estos carteles en la comunidad...
6
00:01:48,076 --> 00:01:52,722
alertando a todos de lo que llaman "El
peligroso depredador entre nosotros."
7
00:01:53,351 --> 00:01:56,333
No me gusta que est
tan cerca de mi familia.
8
00:01:56,904 --> 00:02:00,241
Creo que es horrible. Esta cuadra
tiene demasiados nios para que un...
9
00:02:00,492 --> 00:02:04,797
criminal sexual viva aqu.
No me parece buena idea.
10
00:02:05,335 --> 00:02:10,245
Me pone muy nervioso. Tengo que admitir
que me molesta verlo en la calle.
11
00:02:10,942 --> 00:02:14,831
Es como unir alcohol y armas en un bar.
No son buena mezcla ni deben estar juntas.
12
00:02:15,664 --> 00:02:18,834
Las condiciones de su libertad condicional
le prohben a Richard James McGorvey...
13
00:02:18,987 --> 00:02:21,897
acercarse a 100 yardas de terrenos de
juegos, escuelas o reas de recreacin...
14
00:02:22,201 --> 00:02:25,222
donde normalmente se renen nios.
Estas condiciones no consuelan...
15
00:02:25,664 --> 00:02:29,531
a los padres de nios que juegan y
van a la escuela en esta comunidad.
16
00:02:31,002 --> 00:02:35,536
Y en los prximas das esperarn que
pase lo mejor o se preparan para lo peor.
17
00:02:36,328 --> 00:02:37,915
Regreso a ti, Rick.
18
00:02:41,401 --> 00:02:45,406
LOS PEQUEOS
19
00:02:47,067 --> 00:02:50,580
Mi esposo y yo tuvimos
una experiencia espiritual.
20
00:02:51,448 --> 00:02:54,583
Hicimos un intenso
tratamiento en un balneario.
21
00:02:56,437 --> 00:03:00,630
Fue de vacaciones en Cabo y haba
otras 8 parejas, y una mujer maya...
22
00:03:01,953 --> 00:03:04,785
- Era una diosa, una diosa...
- Y en septiembre!
23
00:03:05,426 --> 00:03:08,524
Cree que se va a tomar 3 meses
libres, luego llega la Navidad...
24
00:03:08,828 --> 00:03:11,368
y que regresar al trabajo a
principios de ao. Por favor!
25
00:03:12,572 --> 00:03:15,100
En 6 meses estar aqu en
este banco con nosotras.
26
00:03:15,328 --> 00:03:19,558
Mira a Beth, ella lo logr yendo
al bao con l todo el tiempo.
27
00:03:20,127 --> 00:03:23,751
- Eso es extrao.
- Eso le dije a Beth.
28
00:03:24,055 --> 00:03:26,172
- No es correcto.
- Cul es el apuro?
29
00:03:27,305 --> 00:03:30,326
Aunque cuando yo intentaba entrenar
a Cristian para ir al bao...
30
00:03:30,666 --> 00:03:34,484
abra el paal y era inmenso,
del tamao de una mano.
31
00:03:35,353 --> 00:03:38,071
Sonriendo amablemente para enmascarar
la sensacin de desesperacin...
32
00:03:38,661 --> 00:03:41,721
Sarah se record el pensar
como una antroploga.
33
00:03:43,082 --> 00:03:46,519
Ella era investigadora estudiando el
comportamiento de mujeres difciles.
34
00:03:47,087 --> 00:03:49,919
- Son orgnicos?
- Ella no era una mujer tpica.
35
00:03:51,242 --> 00:03:54,416
- Troy, basta!
- Ron y yo intentamos tener sexo...
36
00:03:54,690 --> 00:03:56,729
y me qued dormida en medio de aquello.
37
00:03:57,711 --> 00:03:59,653
- Eso pasa.
- Supongo.
38
00:04:00,635 --> 00:04:03,318
Cuando me despert y me disculp,
dijo que no se haba dado cuenta.
39
00:04:04,223 --> 00:04:07,775
Sabes qu debes hacer? Separar
un horario especfico para eso.
40
00:04:08,646 --> 00:04:10,911
Eso hacemos Lewis y yo.
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,252 --> 00:00:11,215
Salga de la piscina, seor.
2
00:00:30,562 --> 00:00:33,403
Solo quera refrescar un rato!
3
00:00:35,065 --> 00:00:36,992
Vamos, vamos.
4
00:01:21,320 --> 00:01:24,718
Fuera de la piscina,
fuera de la piscina!
5
00:01:28,193 --> 00:01:30,723
- Nos vemos maana!
- La llevars cargada?
6
00:01:31,418 --> 00:01:33,757
- Llvate el cochecito.
- No le gusta montarse, no.
7
00:01:34,287 --> 00:01:39,007
Claro que s, mira a Aaron
en el coche, a ti te gustar.
8
00:01:40,648 --> 00:01:44,271
- Te desviars mucho!
- No nos importa!
9
00:01:45,556 --> 00:01:47,180
Vamos!
10
00:01:59,403 --> 00:02:02,461
Mejor entra, llueve demasiado.
11
00:02:15,061 --> 00:02:17,634
Vamos a acostarlos en el cuarto de Lucy.
12
00:02:22,793 --> 00:02:24,690
Es increble.
13
00:02:25,228 --> 00:02:28,703
- Nunca duerme la siesta.
- l no despertar en dos horas.
14
00:02:30,214 --> 00:02:33,423
Tendremos que quitarle ese vestido antes
de que se despierte o no me perdonar.
15
00:02:44,993 --> 00:02:46,655
- Linda casa.
- Eso crees?
16
00:02:47,221 --> 00:02:49,578
- S.
- No est mal.
17
00:02:50,417 --> 00:02:52,653
- A qu me dijiste que se dedica l?
- A decir mentiras.
18
00:02:52,954 --> 00:02:54,846
Por favor sintate, ponte cmodo.
19
00:02:55,602 --> 00:02:58,468
- No quiero arruinarte los muebles.
- Pondr esto a secar.
20
00:02:59,148 --> 00:03:00,698
- Buscar toallas.
- OK.
21
00:03:39,178 --> 00:03:41,935
El amor es una fiebre...
22
00:05:05,604 --> 00:05:07,304
Oh, Dios!
23
00:05:17,785 --> 00:05:20,162
Te sientes mal por esto?
24
00:05:20,618 --> 00:05:26,359
- No, para nada.
- Yo s. Me siento muy mal.
25
00:06:05,699 --> 00:06:07,525
Hola.
26
00:06:11,831 --> 00:06:13,717
Hijo.
27
00:06:16,597 --> 00:06:18,489
Bueno.
28
00:06:23,922 --> 00:06:26,979
May saba que no era normal que un
hombre adulto viviera con su madre.
29
00:06:27,697 --> 00:06:31,142
Sin diversiones ni entretenimientos,
como si siguiera en prisin.
30
00:06:32,427 --> 00:06:36,504
Lo que necesitaba era una novia.
Y May quera encontrarle una.
31
00:06:37,562 --> 00:06:42,394
Hay 4 columnas de mujeres solas y
muy pocos hombres. Tenemos suerte.
32
00:06:43,754 --> 00:06:47,001
Me pregunto cual ser
inteligente y buena.
33
00:06:48,664 --> 00:06:53,005
- No soy buena persona.
- Hiciste algo malo.
34
00:06:53,209 --> 00:06:57,191
- Pero no eres mala persona.
- Tengo un problema psicosexual.
35
00:06:57,985 --> 00:07:01,121
Ya ests mejor. No te
hubieran dejado salir si no.
36
00:07:01,876 --> 00:07:03,765
Me dejaron salir porque no
les quedaba otro remedio.
37
00:07:04,407 --> 00:07:09,807
Bueno, tal vez si encuentras una
novia de tu edad no tuvieras esos...
38
00:07:10,148 --> 00:07:12,413
deseos malos a menudo.
39
00:07:12,688 --> 00:07:14,989
No quiero una novia de mi
edad, mami, ojal la deseara.
40
00:07:20,237 --> 00:07:23,635
Qu hars cuando yo no
est? Quin te cuidar?
41
00:07:27,081 --> 00:07:28,517
Qu te pasa, mami?
42
00:07:32,822 --> 00:07:36,634
- Ests enferma o algo?
- Soy vieja, no vivir eternamente.
43
00:07:38,344 --> 00:07:40,421
Quin te cocinar y lavar los platos?
44
00:07:42,383 --> 00:07:44,847
- Yo s lavarlos.
- Nunca lo has hecho.
45
00:07:45,912 --> 00:07:47,725
Lo hara si es necesario,
no soy retardado.
46
00:07:48,490 --> 00:07:50,340
No. No lo eres.
47
00:07:53,292 --> 00:07:58,051
Eres mi milagro. Mi milagro.
48
00:08:00,318 --> 00:08:07,718
Sabes por qu? Porque los
humanos cada da hacen sus cosas...
49
00:08:10,287 --> 00:08:17,081
y siempre sabemos, todos lo
sabemos, que las cosas que amamos...
50
00:08:19,010 --> 00:08:20,711
las personas
For more click on this link