Warning! This page contains
Dutch / Hollands
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Dutch / Hollands
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:41,577 --> 00:02:43,631
Mannen doen wat ze willen.
2
00:02:44,934 --> 00:02:47,541
Ze denken dat de stad van hun is.
3
00:02:48,291 --> 00:02:50,819
Overal laten ze hun geur achter.
4
00:02:52,319 --> 00:02:54,689
Ze zijn ook nergens bang voor.
5
00:02:55,197 --> 00:02:58,278
Ik markeer echter ook mijn territorium.
6
00:03:04,117 --> 00:03:07,830
Ik heb gezien hoe belangrijk
hun pik voor ze is.
7
00:03:11,982 --> 00:03:14,510
Hij bepaalt alles wat ze doen...
8
00:03:15,915 --> 00:03:17,544
Ik weet hoe ik mannen moet versieren,
9
00:03:17,545 --> 00:03:19,441
hoe ik krijg wat ik wil.
10
00:03:19,559 --> 00:03:22,956
Alleen is het genot bij mij nooit compleet.
11
00:03:24,739 --> 00:03:28,766
Zelfs wanneer ik tot extase kom,
blijft er iets knagen binnenin me.
12
00:03:28,767 --> 00:03:32,603
Het is alsof... alsof het genot mij
bij mijn maag grijpt...
13
00:03:32,604 --> 00:03:35,211
en deze van binnenuit leegknijpt.
14
00:03:37,879 --> 00:03:42,066
Ik wil me voelen zoals ik me nooit
eerder heb gevoeld.
15
00:04:49,719 --> 00:04:51,469
David? Ben je daar?
16
00:04:54,131 --> 00:04:55,948
Laten we gaan, lieverd.
17
00:06:38,871 --> 00:06:40,621
Doe maar...
18
00:07:41,695 --> 00:07:43,445
Ben je verlegen?
19
00:07:45,244 --> 00:07:46,586
Ja.
20
00:07:46,587 --> 00:07:49,367
Niet direct klaarkomen, verlegen jongetje.
21
00:07:49,368 --> 00:07:51,118
Ok.
22
00:07:51,478 --> 00:07:53,228
Niet klaarkomen.
23
00:08:09,223 --> 00:08:10,973
Niet klaarkomen.
24
00:08:18,239 --> 00:08:19,989
Niet klaarkomen.
25
00:08:46,821 --> 00:08:48,451
Niet klaarkomen...
26
00:08:48,452 --> 00:08:52,718
Niets is te vergelijken met de sensatie
van te weten...
27
00:08:59,866 --> 00:09:02,868
van te hopen dat je gaat klaarkomen...
28
00:09:06,963 --> 00:09:08,713
Ik kom klaar.
29
00:09:12,622 --> 00:09:14,372
Ik kom.
30
00:09:15,500 --> 00:09:17,250
Ik kom.
31
00:09:46,384 --> 00:09:48,134
Kijk naar me.
32
00:10:34,438 --> 00:10:36,547
Wat is dat met al die rommel?
33
00:10:36,548 --> 00:10:40,340
Ik voelde het al een tijd aankomen.
Jij toch ook?
34
00:10:42,111 --> 00:10:44,165
Je vader is in de veranda.
35
00:10:44,317 --> 00:10:46,845
Waarom staat daar zoveel rommel?
36
00:10:47,770 --> 00:10:49,520
Geef me die bloem.
37
00:10:54,005 --> 00:10:55,755
Wat?
38
00:10:58,896 --> 00:11:00,646
Je vader en ik...
39
00:11:02,637 --> 00:11:04,454
Is er iets erg gebeurd?
40
00:11:05,706 --> 00:11:10,405
Je vader en ik voelen al een hele tijd
niets meer voor elkaar.
41
00:11:10,406 --> 00:11:12,156
Ik ga bij hem weg.
42
00:11:21,532 --> 00:11:23,981
Heb je met je moeder gesproken?
43
00:11:25,561 --> 00:11:27,311
Ja.
44
00:12:07,379 --> 00:12:10,855
Ik ben niet verslaafd aan gevaar
of aan seks.
45
00:12:11,504 --> 00:12:15,770
En niemand heeft me misbruikt
toen ik nog een kind was.
46
00:12:16,779 --> 00:12:23,652
Maar soms zie ik niet of iets al dan niet
veilig is tot ik de controle helemaal verlies.
47
00:12:38,456 --> 00:12:42,248
Ik herinner mij de eerste keer op mijn knien...
48
00:12:42,676 --> 00:12:44,730
al die haren in mijn mond.
49
00:12:45,937 --> 00:12:49,293
Ik had nooit gedacht dat hij zo gevoelig zou zijn.
50
00:12:49,294 --> 00:12:55,720
En die jongen bleef hem maar in mijn mond steken
terwijl hij riep: 'Alsjeblieft, alsjeblieft...'
51
00:12:55,721 --> 00:12:57,617
Hij leek wel een meisje.
52
00:13:00,037 --> 00:13:05,330
Hij wist niet of hij zijn ogen moest
dichtdoen of open moest houden.
53
00:13:06,079 --> 00:13:09,339
Het ging ook allemaal zo snel...
54
00:13:09,916 --> 00:13:12,217
Ik keek omhoog en zag hem
zijn hoofd achterover slagen.
55
00:13:12,218 --> 00:13:15,862
En hij
For more click on this link