자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Leben Der Anderen, Das
Movie Details: (2006)
Original Name
Leben Der Anderen, Das
Alternative Name(s)
Das Leben Der Anderen / La Vie Des Autres / Las Vidas De Otros / Leben Der Anderen / Leben Der Anderen Das / The Lives Of Others
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 8 subtitle(s) for movie Leben Der Anderen, Das

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.

2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.

3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.

4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.

5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.

6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.

7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?

8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.

9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.

10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't do anything?
You don't know anything?

11
00:01:07,946 --> 00:01:11,767
You thought the National Security
Agency would put people
in prison at random?

12
00:01:11,865 --> 00:01:13,878
No, I didn't.

13
00:01:13,893 --> 00:01:15,207
Even if it's true that you didn't
do anything,

14
00:01:15,915 --> 00:01:18,904
we could still arrest you on the ground
of your skepticism on our government.

15
00:01:21,608 --> 00:01:25,413
Let me help you with your memory:

16
00:01:26,229 --> 00:01:31,582
Your friend and neighbor, specifically,
flied to the Federal Republic
on September 28th.

17
00:01:32,019 --> 00:01:34,398
We have evidence that it was you
who helped him with fleeing the country.

18
00:01:34,433 --> 00:01:35,960
I know nothing about it.

19
00:01:36,625 --> 00:01:40,384
He didn't tell me his plan.
I thought he was flying for business.

20
00:01:41,247 --> 00:01:45,286
Please detail what you have done
on September 28th then.

21
00:01:45,930 --> 00:01:48,945
- They've written it down.
- I want to hear it again.

22
00:01:50,445 --> 00:01:54,091
I took the kids to the park
for a walk,

23
00:01:54,214 --> 00:01:56,268
and ran into Markechner, my classmate
in high school,

24
00:01:56,915 --> 00:02:00,598
and we went to his place together,
listening to music, talking,
until it was very late.

25
00:02:01,417 --> 00:02:04,140
You can call him and confirm it.

26
00:02:04,747 --> 00:02:06,713
I can give you his number.

27
00:02:07,324 --> 00:02:10,129
From this clip it's easy for
you to find

28
00:02:10,652 --> 00:02:12,059
that he is trying to confront
his own country with his arrogance.

29
00:02:12,094 --> 00:02:15,295
It takes patience to play with him.
The next part is the interrogation,
which lasts about 40 hours.

30
00:02:16,285 --> 00:02:17,858
Let's move on.

31
00:02:23,657 --> 00:02:26,048
I want to sleep.
Let me sleep, please.

32
00:02:26,916 --> 00:02:28,431
Sleep? You need to trade for it
with something.

33
00:02:30,643 --> 00:02:34,392
Please explain again what you did
on September 28th.

34
00:02:35,940 --> 00:02:41,266
Please, let me sleep
for just one hour

35
00:02:41,589 --> 00:02:44,268
Please state again what you did
on that day.

36
00:02:50,341 --> 00:02:52,281
Why does the interrogation have
to be so long?

37
00:02:52,623 --> 00:02:54,948
I think this is inhumane.

38
00:03:01,085 --> 00:03:06,952
An innocent man, having been
questioned so long for something
he didn't do,

39
00:03:06,987 --> 00:03:09,614
he should either be in a rage
or suicidal,

40
00:03:10,382 --> 00:03:15,832
while a guilty person often refuse
to talk, or start to cry,

41
00:03:16,401 --> 00:03:18,092
because he knows exactly why
he is sitting there.

42
00:03:18,692 --> 00:03:23,960
The best way to tell whether
someone is guilty, is to question
him until he admits everything.

43
00:03:25,120 --> 00:03:27,140
We met Markechner in the park,

44
00:03:28,165 --> 00:03:30,461
then we went to his place together,

45
00:03:33,453 --> 00:03:35,679
listened to the music and
stayed up late.

46
00:03:37,473 --> 00:03:42,357
I have his telephone number,
you can give

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,056 --> 00:00:04,180
- no wiretapping, no surveillance
- How do you know?

2
00:00:04,659 --> 00:00:06,277
My place is "clean"

3
00:00:07,797 --> 00:00:10,683
but to make sure...

4
00:00:13,375 --> 00:00:15,894
I have a suggestion to see if your place is under surveillance or not

5
00:00:16,814 --> 00:00:21,151
I can ask my uncle Frank to help.
He is coming from Western Germany this Saturday to visit me

6
00:00:21,186 --> 00:00:24,658
He has a brand new golden Mecedes

7
00:00:24,693 --> 00:00:27,066
My script sounds good, right?

8
00:00:27,101 --> 00:00:30,386
yes, I totally agree

9
00:00:30,572 --> 00:00:33,380
it is pretty nice from all aspects

10
00:00:33,415 --> 00:00:35,194
I don't understand, script like this
can't be published here?

11
00:00:35,229 --> 00:00:37,836
God completely forgets us

12
00:00:38,702 --> 00:00:43,624
We can submit it to some magazine in western Germany

13
00:00:44,967 --> 00:00:49,206
Definitely not so many restrictions there

14
00:00:51,916 --> 00:00:54,843
Where are you going to stay, uncle?

15
00:00:54,878 --> 00:00:56,588
Andrea Street

16
00:00:56,624 --> 00:01:02,509
He told me to meet you guys

17
00:01:03,437 --> 00:01:07,664
We can talk about the script in more details

18
00:01:07,699 --> 00:01:11,523
Maybe we will hear some good news from him

19
00:01:13,763 --> 00:01:15,328
you know, Paul has being watched by the National Security

20
00:01:15,363 --> 00:01:20,187
that agent must be watching him

21
00:01:22,124 --> 00:01:24,090
ok, I have to go

22
00:01:24,126 --> 00:01:28,160
Lads, come on
nothing can stop us, right?

23
00:01:44,271 --> 00:01:45,611
do you think it's gonna work?

24
00:01:50,726 --> 00:01:52,359
hello, this is public telephone
are you looking for someone?

25
00:01:54,638 --> 00:01:57,840
hello?

26
00:01:59,464 --> 00:02:00,785
strange

27
00:02:05,457 --> 00:02:07,069
you are playing with me

28
00:02:30,663 --> 00:02:33,806
- Georg speaking
- we overreacted

29
00:02:35,358 --> 00:02:36,663
Nobody followed you?

30
00:02:36,697 --> 00:02:41,086
no, seems the situation isn't that bad

31
00:02:41,121 --> 00:02:42,987
- ok, I am going back to Western Germany
- I really appreciate for everything you did

32
00:02:43,022 --> 00:02:47,928
- It's nothing.

33
00:02:47,963 --> 00:02:51,962
- I'm glad you are not under surveillance
- alright, thanks again

34
00:02:51,996 --> 00:02:55,662
- ok, see you later
- bye

35
00:03:05,393 --> 00:03:08,215
if someone asks about what we are doing
what should we say?

36
00:03:14,453 --> 00:03:16,444
we say...just like what we said just now

37
00:03:17,999 --> 00:03:21,978
we are working on a play

38
00:03:22,898 --> 00:03:25,179
to celebrate the 40th anniversary of DDR?

39
00:03:25,505 --> 00:03:27,361
yes

40
00:03:27,547 --> 00:03:29,058
that's what we planed

41
00:03:32,717 --> 00:03:37,322
I can't believe the National Security is so lame

42
00:03:40,811 --> 00:03:44,816
I thought they were at least something!

43
00:03:48,462 --> 00:03:49,795
you will see!

44
00:03:59,462 --> 00:04:12,794
"7:32pm: Nothing else to report."

45
00:04:23,527 --> 00:04:26,598
Sir, listen to this

46
00:04:29,973 --> 00:04:33,243
it's reasonable if the number of
people committing suicide is
less than 37 in a certain period.

47
00:04:33,278 --> 00:04:37,170
but so far the known number is 77
you must explain it, in details,

48
00:04:37,205 --> 00:04:38,316
more specifically

49
00:04:39,777 --> 00:04:41,544
I want to be more literarily

50
00:04:41,579 --> 00:04:45,489
- not just as a reporter to reveal something
- The article itself is great

51
00:04:45,524 --> 00:04:48,264
but I think with specific numbers
it is easlier to be

For more click on this link


Movie Trailer for Leben Der Anderen, Das

Movie Trailers service by AllSubs.org : Leben Der Anderen, Das Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites