Warning! This page contains
Portugese / Português Legendas
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Portugese / Português Legendas
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
[ Legendas.tv ]
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Traduo do Subpack:
XandeAlves
3
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Pare, no olhe pra frente.
4
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Continue andando.
5
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
Dever trat-lo como
senhor ao entrar.
6
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Entre.
7
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Sente-se.
8
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
Dever se sentir melhor colocando
a mo debaixo dos joelhos.
9
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Tem algo que queira confessar?
10
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
Eu no fiz nada.
11
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
Eu no sei de nada.
12
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
No fez nada?
No sabe de nada?
13
00:01:07,946 --> 00:01:11,767
Acha que a Agncia de Segurana Nacional prende pessoas aleatoriamente?
14
00:01:11,865 --> 00:01:13,878
No, no acho.
15
00:01:13,893 --> 00:01:15,207
Mesmo que seja verdade o fato
de no ter feito nada,
16
00:01:15,915 --> 00:01:18,904
ainda podemos prend-lo pelo seu
ceticismo diante de nosso governo.
17
00:01:21,608 --> 00:01:25,413
Deixe-me ajudar com sua memria:
18
00:01:26,229 --> 00:01:31,582
Seu amigo e vizinho, voou at a
Repblica Federal em 28 de Setembro.
19
00:01:32,019 --> 00:01:34,398
Temos provas de que foi voc
quem o ajudou a deixar o pas.
20
00:01:34,433 --> 00:01:35,960
No sei nada sobre isso.
21
00:01:36,625 --> 00:01:40,384
No me contou sobre o plano dele.
Achei que tivesse voado negcios.
22
00:01:41,247 --> 00:01:45,286
Por favor detalhe o que fez
em 28 de setembro ento.
23
00:01:45,930 --> 00:01:48,945
- J foi tudo escrito.
- Quero ouvir novamente.
24
00:01:50,445 --> 00:01:54,091
Levei as crianas ao parque
para uma caminhada,
25
00:01:54,214 --> 00:01:56,268
e corri at Markechner, meu
colega do segundo grau,
26
00:01:56,915 --> 00:02:00,598
e fomos juntos at sua casa, escutando msica, conversando, at tarde.
27
00:02:01,417 --> 00:02:04,140
Pode ligar pra ele e confirmar.
28
00:02:04,747 --> 00:02:06,713
Posso te dar o nmero dele.
29
00:02:07,324 --> 00:02:10,129
Nesse clipe possvel
vocs perceberem
30
00:02:10,652 --> 00:02:12,059
que ele est tentando confrontar
seu prprio pas com arrogncia.
31
00:02:12,094 --> 00:02:15,295
Precisa pacincia pra jogar. Prxima
parte o interrogatrio, so 40 horas.
32
00:02:16,285 --> 00:02:17,858
Vamos adiante.
33
00:02:23,657 --> 00:02:26,048
Quero dormir. Me deixe
dormir, por favor.
34
00:02:26,916 --> 00:02:28,431
Dormir? Precisa negociar
isso com alguma coisa.
35
00:02:30,643 --> 00:02:34,392
Por favor explique novamente o
que fez no 28 de Setembro.
36
00:02:35,940 --> 00:02:41,266
Por favor, me deixe dormir
por somente uma hora.
37
00:02:41,589 --> 00:02:44,268
Por favor declare novamente
o que fez naquele dia.
38
00:02:50,341 --> 00:02:52,281
Por que o interrogatrio
precisa ser to longo?
39
00:02:52,623 --> 00:02:54,948
Acho isso uma crueldade.
40
00:03:01,085 --> 00:03:06,952
Um inocente, sendo to questionado
por algo que no fez,
41
00:03:06,987 --> 00:03:09,614
deve estar com raiva, ou
ser suicida,
42
00:03:10,382 --> 00:03:15,832
enqanto que um culpado se recusa
a falar, ou comea a chorar,
43
00:03:16,401 --> 00:03:18,092
pois sabe exatamente porque
est sentado l.
44
00:03:18,692 --> 00:03:23,960
O melhor modo de julgar se algum
culpado, question-lo at admitir tudo.
45
00:03:25,120 --> 00:03:27,140
Conhecemos Markechner no parque,
46
00:03:28,165 --> 00:03:30,461
ento fomos juntos at a casa dele,
47
00:03:33,453 --> 00:03:35,679
escutando msica e ficando
at tarde.
48
00:03:37,473 --> 00:03:42,357
Tenho o telefone dele, pode ligar pra
ele e ele dir que
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,057 --> 00:00:04,180
- nem espies, nem escutas.
- Como voc sabe?
2
00:00:04,660 --> 00:00:06,278
Minha casa "limpa"
3
00:00:07,798 --> 00:00:10,683
mas pra ter certeza...
4
00:00:13,375 --> 00:00:15,894
Tenho uma sugesto pra ver se sua
casa supervisionada ou no.
5
00:00:16,814 --> 00:00:21,152
Meu tio Frank pode ajudar. Ele est vindo
da Alemanha Oriental pra me visitar.
6
00:00:21,187 --> 00:00:24,658
Ele tem um Mercedes novo
dourado.
7
00:00:24,693 --> 00:00:27,067
Meu script estava bom, certo?
8
00:00:27,102 --> 00:00:30,387
Sim, concordo plenamente,
9
00:00:30,573 --> 00:00:33,380
muito bom em todos os aspectos.
10
00:00:33,415 --> 00:00:35,195
No entendo, scripts como esse no
podem ser publicados aqui?
11
00:00:35,230 --> 00:00:37,836
Deus nos esqueceu completamente.
12
00:00:38,702 --> 00:00:43,624
Podemos envi-lo pra alguma revista na Alemanha Oriental.
13
00:00:44,967 --> 00:00:49,207
Definitivamente sem muitas
restries l.
14
00:00:51,916 --> 00:00:54,844
Onde voc ir ficar, tio?
15
00:00:54,879 --> 00:00:56,589
Andrea Street.
16
00:00:56,624 --> 00:01:02,510
Ele me disse pra encontr-los.
17
00:01:03,437 --> 00:01:07,665
Podemos conversar sobre o script
com mais detalhes.
18
00:01:07,700 --> 00:01:11,523
Talvez teremos boas notcias
dele,
19
00:01:13,763 --> 00:01:15,328
sabe, Paul tem sido observado pela Segurana Nacional,
20
00:01:15,363 --> 00:01:20,187
aquele agente deve estar
observando ele.
21
00:01:22,124 --> 00:01:24,090
Ok, tenho que ir.
22
00:01:24,125 --> 00:01:28,159
Meninas, qual ,
nada pode nos deter, certo?
23
00:01:44,271 --> 00:01:45,611
Ser que vai dar certo?
24
00:01:50,726 --> 00:01:52,359
Al, aqui o telefone pblico,
est procurando algum?
25
00:01:54,638 --> 00:01:57,839
Al?
26
00:01:59,464 --> 00:02:00,785
Estranho.
27
00:02:05,456 --> 00:02:07,068
Est brincando comigo.
28
00:02:30,662 --> 00:02:33,805
- Georg falando.
- Ns exageramos.
29
00:02:35,358 --> 00:02:36,662
Ningum te seguiu?
30
00:02:36,697 --> 00:02:41,085
No, parece que a situao no
est to feia.
31
00:02:41,120 --> 00:02:42,986
- Ok, irei voltar pra Alemanha Oriental.
- Agradeo por tudo o que tem feito.
32
00:02:43,021 --> 00:02:47,927
- No nada.
33
00:02:47,962 --> 00:02:51,961
- Fico feliz, no est sendo vigiado.
- Tudo bem, obrigado novamente.
34
00:02:51,996 --> 00:02:55,661
- Ok, at mais.
- Tchau.
35
00:03:05,392 --> 00:03:08,214
Se algum perguntar o que estamos
fazendo o que devemos dizer?
36
00:03:14,452 --> 00:03:16,443
Dissemos... justamente o que
estamos dizendo agora,
37
00:03:17,999 --> 00:03:21,977
que estamos trabalhando numa pea,
38
00:03:22,897 --> 00:03:25,178
pra celebrar os 40 anos do DDR?
39
00:03:25,503 --> 00:03:27,360
Sim.
40
00:03:27,546 --> 00:03:29,057
Foi o que planejamos.
41
00:03:32,715 --> 00:03:37,321
No acredito que a Segurana Nacional possa ser to irrelevante.
42
00:03:40,810 --> 00:03:44,814
Achei que fossem teis pra
alguma coisa!
43
00:03:48,461 --> 00:03:49,793
Voc ver!
44
00:03:59,461 --> 00:04:12,793
"7:32pm: Nada mais declarar."
45
00:04:23,525 --> 00:04:26,596
Senhor, escute isso.
46
00:04:29,971 --> 00:04:33,242
racional que o nmero de suicdios seja menor que 37 num determinado perodo,
47
00:04:33,277 --> 00:04:37,169
mas de longe o nmero 77,
deve explicar, em detalhes,
48
00:04:37,204 --> 00:04:38,315
de forma mais especfica.
49
00:04:39,776 --> 00:04:41,543
Quero ser mais literalmente
50
00:04:41,578 --> 00:04:45,487
- no s um reporter pra revelar algo
- O artigo em sim timo.
51
00:04:45,522 --> 00:04:48,262
mas penso que com nmeros especficos se torna mais fcil a aceitao do
For more click on this link