자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Leben Der Anderen, Das
Movie Details: (2006)
Original Name
Leben Der Anderen, Das
Alternative Name(s)
Das Leben Der Anderen / La Vie Des Autres / Las Vidas De Otros / Leben Der Anderen / Leben Der Anderen Das / The Lives Of Others
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 8 subtitle(s) for movie Leben Der Anderen, Das


Also check the Best Movies 2006

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
[ Legendas.tv ]

2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Traduo do Subpack:
XandeAlves


3
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Pare, no olhe pra frente.

4
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Continue andando.

5
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
Dever trat-lo como
senhor ao entrar.

6
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Entre.

7
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Sente-se.

8
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
Dever se sentir melhor colocando
a mo debaixo dos joelhos.

9
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Tem algo que queira confessar?

10
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
Eu no fiz nada.

11
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
Eu no sei de nada.

12
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
No fez nada?
No sabe de nada?

13
00:01:07,946 --> 00:01:11,767
Acha que a Agncia de Segurana Nacional prende pessoas aleatoriamente?

14
00:01:11,865 --> 00:01:13,878
No, no acho.

15
00:01:13,893 --> 00:01:15,207
Mesmo que seja verdade o fato
de no ter feito nada,

16
00:01:15,915 --> 00:01:18,904
ainda podemos prend-lo pelo seu
ceticismo diante de nosso governo.

17
00:01:21,608 --> 00:01:25,413
Deixe-me ajudar com sua memria:

18
00:01:26,229 --> 00:01:31,582
Seu amigo e vizinho, voou at a
Repblica Federal em 28 de Setembro.

19
00:01:32,019 --> 00:01:34,398
Temos provas de que foi voc
quem o ajudou a deixar o pas.

20
00:01:34,433 --> 00:01:35,960
No sei nada sobre isso.

21
00:01:36,625 --> 00:01:40,384
No me contou sobre o plano dele.
Achei que tivesse voado negcios.

22
00:01:41,247 --> 00:01:45,286
Por favor detalhe o que fez
em 28 de setembro ento.

23
00:01:45,930 --> 00:01:48,945
- J foi tudo escrito.
- Quero ouvir novamente.

24
00:01:50,445 --> 00:01:54,091
Levei as crianas ao parque
para uma caminhada,

25
00:01:54,214 --> 00:01:56,268
e corri at Markechner, meu
colega do segundo grau,

26
00:01:56,915 --> 00:02:00,598
e fomos juntos at sua casa, escutando msica, conversando, at tarde.

27
00:02:01,417 --> 00:02:04,140
Pode ligar pra ele e confirmar.

28
00:02:04,747 --> 00:02:06,713
Posso te dar o nmero dele.

29
00:02:07,324 --> 00:02:10,129
Nesse clipe possvel
vocs perceberem

30
00:02:10,652 --> 00:02:12,059
que ele est tentando confrontar
seu prprio pas com arrogncia.

31
00:02:12,094 --> 00:02:15,295
Precisa pacincia pra jogar. Prxima
parte o interrogatrio, so 40 horas.

32
00:02:16,285 --> 00:02:17,858
Vamos adiante.

33
00:02:23,657 --> 00:02:26,048
Quero dormir. Me deixe
dormir, por favor.

34
00:02:26,916 --> 00:02:28,431
Dormir? Precisa negociar
isso com alguma coisa.

35
00:02:30,643 --> 00:02:34,392
Por favor explique novamente o
que fez no 28 de Setembro.

36
00:02:35,940 --> 00:02:41,266
Por favor, me deixe dormir
por somente uma hora.

37
00:02:41,589 --> 00:02:44,268
Por favor declare novamente
o que fez naquele dia.

38
00:02:50,341 --> 00:02:52,281
Por que o interrogatrio
precisa ser to longo?

39
00:02:52,623 --> 00:02:54,948
Acho isso uma crueldade.

40
00:03:01,085 --> 00:03:06,952
Um inocente, sendo to questionado
por algo que no fez,

41
00:03:06,987 --> 00:03:09,614
deve estar com raiva, ou
ser suicida,

42
00:03:10,382 --> 00:03:15,832
enqanto que um culpado se recusa
a falar, ou comea a chorar,

43
00:03:16,401 --> 00:03:18,092
pois sabe exatamente porque
est sentado l.

44
00:03:18,692 --> 00:03:23,960
O melhor modo de julgar se algum
culpado, question-lo at admitir tudo.

45
00:03:25,120 --> 00:03:27,140
Conhecemos Markechner no parque,

46
00:03:28,165 --> 00:03:30,461
ento fomos juntos at a casa dele,

47
00:03:33,453 --> 00:03:35,679
escutando msica e ficando
at tarde.

48
00:03:37,473 --> 00:03:42,357
Tenho o telefone dele, pode ligar pra
ele e ele dir que

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,057 --> 00:00:04,180
- nem espies, nem escutas.
- Como voc sabe?

2
00:00:04,660 --> 00:00:06,278
Minha casa "limpa"

3
00:00:07,798 --> 00:00:10,683
mas pra ter certeza...

4
00:00:13,375 --> 00:00:15,894
Tenho uma sugesto pra ver se sua
casa supervisionada ou no.

5
00:00:16,814 --> 00:00:21,152
Meu tio Frank pode ajudar. Ele est vindo
da Alemanha Oriental pra me visitar.

6
00:00:21,187 --> 00:00:24,658
Ele tem um Mercedes novo
dourado.

7
00:00:24,693 --> 00:00:27,067
Meu script estava bom, certo?

8
00:00:27,102 --> 00:00:30,387
Sim, concordo plenamente,

9
00:00:30,573 --> 00:00:33,380
muito bom em todos os aspectos.

10
00:00:33,415 --> 00:00:35,195
No entendo, scripts como esse no
podem ser publicados aqui?

11
00:00:35,230 --> 00:00:37,836
Deus nos esqueceu completamente.

12
00:00:38,702 --> 00:00:43,624
Podemos envi-lo pra alguma revista na Alemanha Oriental.

13
00:00:44,967 --> 00:00:49,207
Definitivamente sem muitas
restries l.

14
00:00:51,916 --> 00:00:54,844
Onde voc ir ficar, tio?

15
00:00:54,879 --> 00:00:56,589
Andrea Street.

16
00:00:56,624 --> 00:01:02,510
Ele me disse pra encontr-los.

17
00:01:03,437 --> 00:01:07,665
Podemos conversar sobre o script
com mais detalhes.

18
00:01:07,700 --> 00:01:11,523
Talvez teremos boas notcias
dele,

19
00:01:13,763 --> 00:01:15,328
sabe, Paul tem sido observado pela Segurana Nacional,

20
00:01:15,363 --> 00:01:20,187
aquele agente deve estar
observando ele.

21
00:01:22,124 --> 00:01:24,090
Ok, tenho que ir.

22
00:01:24,125 --> 00:01:28,159
Meninas, qual ,
nada pode nos deter, certo?

23
00:01:44,271 --> 00:01:45,611
Ser que vai dar certo?

24
00:01:50,726 --> 00:01:52,359
Al, aqui o telefone pblico,
est procurando algum?

25
00:01:54,638 --> 00:01:57,839
Al?

26
00:01:59,464 --> 00:02:00,785
Estranho.

27
00:02:05,456 --> 00:02:07,068
Est brincando comigo.

28
00:02:30,662 --> 00:02:33,805
- Georg falando.
- Ns exageramos.

29
00:02:35,358 --> 00:02:36,662
Ningum te seguiu?

30
00:02:36,697 --> 00:02:41,085
No, parece que a situao no
est to feia.

31
00:02:41,120 --> 00:02:42,986
- Ok, irei voltar pra Alemanha Oriental.
- Agradeo por tudo o que tem feito.

32
00:02:43,021 --> 00:02:47,927
- No nada.

33
00:02:47,962 --> 00:02:51,961
- Fico feliz, no est sendo vigiado.
- Tudo bem, obrigado novamente.

34
00:02:51,996 --> 00:02:55,661
- Ok, at mais.
- Tchau.

35
00:03:05,392 --> 00:03:08,214
Se algum perguntar o que estamos
fazendo o que devemos dizer?

36
00:03:14,452 --> 00:03:16,443
Dissemos... justamente o que
estamos dizendo agora,

37
00:03:17,999 --> 00:03:21,977
que estamos trabalhando numa pea,

38
00:03:22,897 --> 00:03:25,178
pra celebrar os 40 anos do DDR?

39
00:03:25,503 --> 00:03:27,360
Sim.

40
00:03:27,546 --> 00:03:29,057
Foi o que planejamos.

41
00:03:32,715 --> 00:03:37,321
No acredito que a Segurana Nacional possa ser to irrelevante.

42
00:03:40,810 --> 00:03:44,814
Achei que fossem teis pra
alguma coisa!

43
00:03:48,461 --> 00:03:49,793
Voc ver!

44
00:03:59,461 --> 00:04:12,793
"7:32pm: Nada mais declarar."

45
00:04:23,525 --> 00:04:26,596
Senhor, escute isso.

46
00:04:29,971 --> 00:04:33,242
racional que o nmero de suicdios seja menor que 37 num determinado perodo,

47
00:04:33,277 --> 00:04:37,169
mas de longe o nmero 77,
deve explicar, em detalhes,

48
00:04:37,204 --> 00:04:38,315
de forma mais especfica.

49
00:04:39,776 --> 00:04:41,543
Quero ser mais literalmente

50
00:04:41,578 --> 00:04:45,487
- no s um reporter pra revelar algo
- O artigo em sim timo.

51
00:04:45,522 --> 00:04:48,262
mas penso que com nmeros especficos se torna mais fcil a aceitao do

For more click on this link


Movie Trailer for Leben Der Anderen, Das

Movie Trailers service by AllSubs.org : Leben Der Anderen, Das Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites