Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,000 --> 00:00:45,500
Este filme se ha basado en
personas y hechos reales.
2
00:00:47,400 --> 00:00:49,500
- Estn listos?
- S!
3
00:00:49,500 --> 00:00:51,700
Escocia, 1970.
4
00:00:51,700 --> 00:00:54,700
Listos, fuera!
5
00:01:21,600 --> 00:01:24,800
- Estofado, Dr. Garrigan?
- Por favor.
6
00:01:26,900 --> 00:01:29,900
Y t, Dr. Garrigan?
7
00:01:31,100 --> 00:01:34,900
- Yo... pens que...
- Madre.
8
00:01:35,200 --> 00:01:38,800
Ya que tenemos algo que celebrar,
podemos beber una gotita.
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
Jerez, bien.
10
00:01:42,500 --> 00:01:45,500
Tu madre y yo estamos muy
orgullosos de ti, Nicols.
11
00:01:46,200 --> 00:01:49,400
- Muy orgullosos.
- No te graduaste tan bien como yo, pero...
12
00:01:50,700 --> 00:01:53,700
No estaba mal.
13
00:01:55,400 --> 00:02:00,300
Ser mdico de familia... te dir que
escogiste una vida de bien, Nicols.
14
00:02:01,600 --> 00:02:05,800
Si ambos levantan sus copas, brindemos.
15
00:02:07,700 --> 00:02:10,700
Por el padre y el hijo.
16
00:02:13,200 --> 00:02:16,200
Por un largo futuro juntos.
17
00:02:35,300 --> 00:02:38,300
Nicols. Ests bien ah dentro?
18
00:02:39,500 --> 00:02:42,500
Estoy bien.
19
00:02:43,100 --> 00:02:46,100
Bien.
20
00:02:47,800 --> 00:02:50,800
Adis frustracin. Vamos.
21
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Donde pare, ah irs.
22
00:02:57,200 --> 00:03:00,200
Canad.
23
00:03:08,300 --> 00:03:11,300
Uganda.
24
00:04:05,200 --> 00:04:08,200
Para qu son todos esos soldados?
25
00:04:08,300 --> 00:04:10,500
- Usted habla ingls?
- S.
26
00:04:10,500 --> 00:04:14,900
- Para qu son esos soldados?
- El ejrcito toma el poder. Es un golpe.
27
00:04:15,900 --> 00:04:19,400
- Un golpe de estado, en serio?
- No se preocupe, son los hombres...
28
00:04:19,800 --> 00:04:23,500
del general Amin. Luchan por el pueblo.
Es un da muy feliz para nosotros.
29
00:04:40,800 --> 00:04:43,800
- Ese es l?
- S!
30
00:04:44,300 --> 00:04:47,300
- Qu haces en Escocia?
- Soy doctor. Un doctor graduado.
31
00:04:49,100 --> 00:04:52,100
Pens en usar mis
habilidades aqu. Sabe?
32
00:04:56,200 --> 00:04:59,600
- Monos! Mira, all!
- Hay monos en Escocia?
33
00:05:00,200 --> 00:05:06,300
No, no hay monos en Escocia. Si
hubieran, seguro los friramos.
34
00:05:30,500 --> 00:05:33,500
Me quedo aqu.
35
00:05:39,700 --> 00:05:42,800
Soy un oficial mdico, no un santo!
36
00:05:48,800 --> 00:05:54,000
EL LTIMO REY DE ESCOCIA
37
00:06:12,700 --> 00:06:15,700
Doctor Garrigan!
38
00:06:16,600 --> 00:06:19,600
- Doctor Merrit?
- No, soy Sara, la esposa de David.
39
00:06:20,400 --> 00:06:22,500
- Bienvenido.
- Hola.
40
00:06:22,500 --> 00:06:25,700
- David tuvo una emergencia.
- Espero que todo est bien.
41
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
S, eso es lo normal por
ac. Tuvo un buen viaje?
42
00:06:29,900 --> 00:06:33,100
- Ya sabe. Fue...
- Horrible, no?
43
00:06:33,300 --> 00:06:36,100
Con un chivo en el culo y la
cara en el sobaco de alguien?
44
00:06:36,100 --> 00:06:39,100
La ltima vez que hice
el viaje casi me asfixi.
45
00:06:39,500 --> 00:06:42,500
Bien, suba.
46
00:06:49,000 --> 00:06:52,200
- Ayer esper por el bus tambin.
- S?
47
00:06:52,600 --> 00:06:55,000
Estbamos preocupados por ti.
Pensbamos que te habas visto...
48
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
atrapado en el golpe de estado.
49
00:07:01,100 --> 00:07:04,600
Por cierto, ya es oficial. Derrocaron
a Obote. La radio no anuncia otra cosa.
50
00:07:04,900 --> 00:07:08,300
- Quin es Obote?
- El ex Presidente.
51
00:07:09,300 --> 00:07:13,200
Cierto. Y... cmo se llama?
Amin. Es el nuevo. S?
52
00:07:14,300
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Buenas noches, seor.
2
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Hola, t.
3
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
Hola t.
4
00:01:09,100 --> 00:01:11,600
Se ve mucho mejor.
5
00:01:11,600 --> 00:01:14,400
Mucho mejor.
6
00:01:14,400 --> 00:01:18,300
El otro es Campbell. Fue
el que recibi tu camiseta.
7
00:01:19,500 --> 00:01:22,500
Eres un hombre de buen gusto!
8
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
- Disculpa, adis.
- OK.
9
00:01:34,400 --> 00:01:37,400
Doctor Garrigan.
10
00:01:37,700 --> 00:01:42,100
- No es precioso esto?
- Bueno, eso espero.
11
00:01:43,400 --> 00:01:47,200
Todos pensamos que iras a Londres
con el Presidente en su visita.
12
00:01:47,500 --> 00:01:49,300
No, me necesitan aqu.
13
00:01:49,300 --> 00:01:52,900
- Espero que no se reviente de nuevo.
- Qu?
14
00:01:53,500 --> 00:01:56,500
Le este artculo en el
Times. No s si lo has visto.
15
00:01:57,400 --> 00:02:02,800
Hay rumores de que un asistente de Amin ha
desparecido. No lo han visto hace 5 das.
16
00:02:03,800 --> 00:02:06,800
Estoy seguro que hay
alguna explicacin lgica.
17
00:02:07,400 --> 00:02:10,300
Hemos estado recibiendo reportes
de otras partes del pas.
18
00:02:10,300 --> 00:02:13,300
La gente habla en contra de l.
19
00:02:16,500 --> 00:02:20,300
- Que hay gente que... desaparece.
- Si acusas al Presidente de algo, dilo.
20
00:02:21,500 --> 00:02:25,600
Esperaba que t pudieras
aclarar algo las cosas.
21
00:02:25,700 --> 00:02:28,700
A la mierda tus
aclaraciones, a la mierda!
22
00:02:30,900 --> 00:02:36,000
Ustedes me asombran. Es el primer lder
del frica independiente que hace algo.
23
00:02:36,600 --> 00:02:41,600
Y ustedes se ponen mal porque no soportan
la idea de que lo haga sin ustedes.
24
00:02:42,500 --> 00:02:46,200
S que es algo rudo. Qu esperaban?
Cree que es de los que se sienta...
25
00:02:46,400 --> 00:02:49,400
a esperar aclaraciones?
26
00:02:50,100 --> 00:02:52,300
Mrame.
27
00:02:52,300 --> 00:02:55,900
Esto es frica. Se responde
a la violencia con violencia.
28
00:02:56,100 --> 00:02:59,100
De otra forma, ests muerto.
29
00:02:59,500 --> 00:03:04,800
Tal vez tengas la amabilidad de
decirme donde est el seor Ministro.
30
00:03:07,700 --> 00:03:09,800
Qu?
31
00:03:09,800 --> 00:03:14,000
l tambin ha desaparecido.
Pero como dices seguro hay...
32
00:03:14,100 --> 00:03:17,100
alguna explicacin perfectamente normal.
33
00:03:18,000 --> 00:03:21,800
Mas tarde beber una copas con
el que escribi el artculo.
34
00:03:23,400 --> 00:03:27,400
Tal vez te gustara unrtenos
y dar algo de luz al asunto.
35
00:03:28,500 --> 00:03:31,500
- Bien, lo har.
- Cmo a las seis?
36
00:03:38,000 --> 00:03:40,200
- Puedo ayudarlo?
- vengo a ver al Ministro de Salud.
37
00:03:40,200 --> 00:03:43,200
Ella est ocupada.
38
00:04:00,800 --> 00:04:04,400
Tenas razn. El Ministro
de Salud ha desaparecido.
39
00:04:06,200 --> 00:04:09,900
- Parece que huy a Tanzania.
- Qu? Se fue all?
40
00:04:11,700 --> 00:04:15,100
Parece que ser rob varios
cientos de libras del fondo.
41
00:04:15,600 --> 00:04:18,700
Alguna gente sugiere que se
ha unido a la gente de Obote.
42
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
Eso me cuesta creerla.
43
00:04:21,800 --> 00:04:24,900
estaba al borde de firmar un
acuerdo farmacutico muy importante.
44
00:04:26,200 --> 00:04:29,400
Penicilina para salvar
la vida de las masas.
45
00:04:30,200 --> 00:04:33,200
Yo debera saberlo, arregl la
reunin con su colega sudafricano.
46
00:04:34,800 --> 00:04:37,800
En el Holiday Inn.
47
00:04:40,200 --> 00:04:43,300
Y ese fraude es de dominio pblico?
48
00:04:45,600 --> 00:04:48,600
- Lo es.
- Puedo citarte
For more click on this link