자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Lake House, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Lake House, The
Alternative Name(s)
Lake House / Casa De Pe Malul Lacului / Das Haus Am See / Haus Am See / Haus Am See, Das / Il Mare / Lake House / Lake House The / Mare / Mare, Il / Sea / Sea, The / The Sea
IMDB Id pending validation
Buy Lake House, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 6 subtitle(s) for movie Lake House, The

 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Traducerea i adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com

2
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Vii sau nu?

3
00:03:15,400 --> 00:03:17,500
- Bun ziua, m scuzai..
- Un moment, OK?

4
00:03:20,010 --> 00:03:22,840
- Completeaz asta i ateapt acolo.
- Nu, eu sunt dr. Forster.

5
00:03:24,110 --> 00:03:25,510
Mi s-a spus s m prezint aici.

6
00:03:25,710 --> 00:03:28,310
Te vei ocupa de 22 de pacieni
de pe acest palier.

7
00:03:28,720 --> 00:03:29,720
22?

8
00:03:29,920 --> 00:03:32,820
E o diminea linitit. Dac ai probleme,
sun-m pe pager,

9
00:03:32,830 --> 00:03:35,620
dar s nu-i faci un obicei.
Studenii te vor ajuta cu hrtiile.

10
00:03:36,130 --> 00:03:39,320
Ce caut aici?
Am cerut un RMN...imediat.

11
00:03:39,530 --> 00:03:42,220
- Transportul dureaz 4 ore.
- n 4 ore poate muri.

12
00:03:42,730 --> 00:03:43,430
Nu mai conteaz.

13
00:03:43,630 --> 00:03:47,670
Dr. Forrester, RMN la dreapta, apoi
de dou ori la stnga, liftul pn la 2,

14
00:03:47,750 --> 00:03:49,430
vezi indicatoarele, i apoi te
ntorci aici napoi.

15
00:03:50,940 --> 00:03:52,340
Dr. Kly...!

16
00:03:54,540 --> 00:03:56,980
- M ducei undeva?
- Eu aa sper, domnule.

17
00:03:58,180 --> 00:04:00,480
- Cum v simii astzi?
- Voi supravieui?

18
00:04:00,980 --> 00:04:03,770
...da. Bineneles.

19
00:04:08,060 --> 00:04:12,260
Alex! Am fcut faimoasa mea plcint
de spanac.

20
00:04:14,160 --> 00:04:15,490
Nu pot!

21
00:04:19,070 --> 00:04:22,440
E foarte frig. S nu cumva s te
mbolnveti, OK?

22
00:04:23,410 --> 00:04:25,600
Eu nu m mbolnvesc niciodat.

23
00:04:27,010 --> 00:04:29,600
Deci...Am auzit c ai cumprat o cas i
se pare c sunt ultima care afl.

24
00:04:30,810 --> 00:04:32,640
- Credeam c i-am spus.
- Ateapt.

25
00:04:34,720 --> 00:04:36,210
Unde?

26
00:04:36,420 --> 00:04:38,580
n afara oraului, n zona lacului.

27
00:04:38,920 --> 00:04:41,860
Pe mal? Acolo nu sunt case.
Ateapt!

28
00:04:42,160 --> 00:04:44,220
E chestia aia pe muli piloni i..
aaa..

29
00:04:47,330 --> 00:04:48,730
- Eti bine?
- Da.

30
00:04:49,830 --> 00:04:53,320
Ai nnebunit?
De ce ai cumprat casa aia, Alex?

31
00:04:54,840 --> 00:04:56,930
E din sticl, n-ai pic de intimitate.

32
00:04:57,840 --> 00:04:59,240
- Mona.
- Ce?

33
00:04:59,980 --> 00:05:01,640
Ia-i nite cizme.

34
00:05:15,290 --> 00:05:17,660
Dureaz pn te obinuieti.
Sunt Madhvi.

35
00:05:18,560 --> 00:05:20,290
Kate Forster.
Bun.

36
00:05:20,800 --> 00:05:23,290
Eti la etajul greit.
Unde i-ai fcut rezideniatul?

37
00:05:24,100 --> 00:05:26,530
La un spital comunitar din
North Shore.

38
00:05:47,720 --> 00:05:50,560
Drag noule proprietar,
Bine ai venit n noua ta cas.


39
00:05:51,430 --> 00:05:54,220
Ca fost proprietar, i doresc s te
simi la fel de bine aici,


40
00:05:54,330 --> 00:05:55,320
aa cum m-am simit i eu.

41
00:05:56,130 --> 00:06:01,260
Am anunat schimbarea adresei i
la pot dar tii ce aiureal poate fi..


42
00:06:01,540 --> 00:06:06,340
aa c te rog s-mi trimii orice
scrisoare care vine pe numele meu...


43
00:06:06,570 --> 00:06:07,730
i-a fi recunosctoare.

44
00:06:08,040 --> 00:06:10,670
Noua mea adres e notat mai jos.
Mulumesc anticipat.


45
00:06:12,450 --> 00:06:13,250
P.S.

46
00:06:14,150 --> 00:06:15,180
mi pare ru pentru urmele de labe

47
00:06:15,450 --> 00:06:20,980
de la intrare, erau acolo cnd
m-am mutat. La fel i cutia din mansard.


48
00:06:23,930 --> 00:06:26,900
Urme de labe?
Despre ce naiba

For more click on this link


Movie Trailer for Lake House, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Lake House, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women