자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Laberinto Del Fauno, El
Movie Details: (2006)
Original Name
Laberinto Del Fauno, El
Alternative Name(s)
Pans Labyrinth / Laberinto Del Fauno El / Le Labyrinthe De Pan / O Labirinto Do Fauno / Pan's Labyrinth / Pans Labyrinth / Лабиринт Фавна
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 11 subtitle(s) for movie Laberinto Del Fauno, El
 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
Spanje, 1944

2
00:00:50,030 --> 00:00:55,650
De burgeroorlog is voorbij. In de bergen
wordt nog steeds hevig weerstand geboden.

3
00:00:55,769 --> 00:00:58,021
Legerkampen moeten het verzet breken.

4
00:01:21,128 --> 00:01:24,916
Heel lang geleden...

5
00:01:27,167 --> 00:01:31,957
in de onderwereld,
waar leugens en pijn niet bestaan,

6
00:01:33,006 --> 00:01:36,988
woonde een prinses die droomde
van de mensenwereld.

7
00:01:39,012 --> 00:01:44,200
Ze droomde van blauwe luchten,
een zachte bries en zonneschijn.

8
00:01:49,356 --> 00:01:54,919
Op een dag kon de prinses
aan haar bewakers ontkomen.

9
00:01:59,800 --> 00:02:06,922
Buiten werd ze verblind door het daglicht,
dat het verleden uit haar geheugen wiste.

10
00:02:09,843 --> 00:02:13,028
Ze vergat wie ze was
en waar ze vandaan kwam.

11
00:02:13,547 --> 00:02:19,782
Ze leed aan koude, ziekte en pijn.
Uiteindelijk is ze gestorven.

12
00:02:21,121 --> 00:02:26,673
Maar haar vader, de koning, wist
dat ze ooit zou terugkomen,

13
00:02:27,194 --> 00:02:31,847
misschien in een ander lichaam,
op een andere plaats, een andere tijd.

14
00:02:32,232 --> 00:02:39,400
Hij zou tot zijn dood op haar wachten,
tot de wereld ophield met draaien...

15
00:02:48,315 --> 00:02:53,571
Waarom zo veel boeken, Ofelia?
We gaan naar het platteland, buiten.

16
00:02:59,092 --> 00:03:00,741
Sprookjes?

17
00:03:01,161 --> 00:03:05,245
Je bent wat te oud voor die onzin.

18
00:03:08,335 --> 00:03:10,223
Vraag of ze willen stoppen, alsjeblieft.

19
00:03:24,384 --> 00:03:29,504
Wacht even, Ofelia.
Je broer voelt zich niet lekker.

20
00:03:32,659 --> 00:03:34,240
Alles goed, mevrouw?

21
00:04:44,464 --> 00:04:47,353
Kom hier, Ofelia.

22
00:04:50,604 --> 00:04:56,053
Ik heb 'n elf gezien.
- Kijk je schoenen nou. Schiet op.

23
00:04:57,210 --> 00:05:00,099
Als we bij de molen aankomen
dan zeg je de kapitein gedag.

24
00:05:00,347 --> 00:05:05,046
Je spreekt hem aan met vader.
Hij heeft veel voor ons gedaan.

25
00:05:06,453 --> 00:05:09,741
Het is maar een woord, Ofelia,
maar een woord...

26
00:05:35,682 --> 00:05:37,400
Kapitein, ze komen eraan.

27
00:05:38,418 --> 00:05:39,897
Een kwartier te laat.

28
00:05:57,871 --> 00:05:59,020
Carmen.

29
00:06:06,513 --> 00:06:07,798
Welkom.

30
00:06:12,652 --> 00:06:15,041
Niet nodig, ik kan zelf lopen.

31
00:06:15,522 --> 00:06:17,979
Dr Ferreiro wil niet dat je je inspant.

32
00:06:18,725 --> 00:06:19,544
Nee.

33
00:06:21,628 --> 00:06:24,586
Kom op, doe het dan voor mij.

34
00:06:29,836 --> 00:06:30,848
Dank je.

35
00:06:32,739 --> 00:06:35,958
Stap uit, Ofelia.
Zeg de kapitein gedag.

36
00:06:50,223 --> 00:06:52,407
Het is de andere hand.

37
00:06:56,396 --> 00:07:01,527
Mercedes. Breng hun bagage.
- Zeker, meneer.

38
00:08:07,200 --> 00:08:08,747
Het is een labyrint.

39
00:08:12,305 --> 00:08:17,129
Gewoon een stel rotsen
die er nog voor de molen waren.

40
00:08:18,278 --> 00:08:21,167
Je kunt er beter wegblijven,
je zou er kunnen verdwalen.

41
00:08:21,815 --> 00:08:24,875
Dank je.
- Heb je ze allemaal gelezen?

42
00:08:28,421 --> 00:08:29,399
De kapitein heeft je nodig.

43
00:08:31,958 --> 00:08:33,073
Je vader heeft me nodig.

44
00:08:36,029 --> 00:08:39,578
De kapitein is niet m'n vader.

45
00:08:39,766 --> 00:08:43,088
Mijn vader was een kleermaker.
Hij is in de oorlog gestorven.

46
00:08:43,236 --> 00:08:44,555
De kapitein is niet m'n vader.

47
00:08:45,939 --> 00:08:50,899
Dat is wel duidelijk. Gaan we?
- Heb je m'n moeder gezien?

48
00:08:51,344 --> 00:08:52,925
Ze is mooi, h?

49
00:08:53,413 --> 00:08:55,768
Ze is ziek door de baby.
Heb je dat gezien?

50
00:09:13,633 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Laberinto Del Fauno, El

Movie Trailers service by AllSubs.org : Laberinto Del Fauno, El Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women