자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Laberinto Del Fauno, El
Movie Details: (2006)
Original Name
Laberinto Del Fauno, El
Alternative Name(s)
Pans Labyrinth / Laberinto Del Fauno El / Le Labyrinthe De Pan / O Labirinto Do Fauno / Pan's Labyrinth / Pans Labyrinth / Лабиринт Фавна
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 11 subtitle(s) for movie Laberinto Del Fauno, El

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:05,100 --> 00:01:06,660
Espanha, 1944

2
00:01:12,700 --> 00:01:13,800
A Guerra Civil acabou.

3
00:01:14,100 --> 00:01:15,400
Escondidos nas montanhas...

4
00:01:15,400 --> 00:01:17,100
..grupos armados continuam combatendo
o novo regime fascista.

5
00:01:17,500 --> 00:01:20,000
Postos militares so criados para
acabar com a resistncia.

6
00:01:43,700 --> 00:01:48,100
H muito, muito tempo,

7
00:01:49,400 --> 00:01:51,000
No Reino Subterrneo,

8
00:01:51,800 --> 00:01:54,300
onde no existem mentiras ou dor,

9
00:01:54,300 --> 00:01:59,500
viveu uma princesa que sonhava
com o mundo dos humanos.

10
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
Sonhava com o cu azul,

11
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
a briza suave e o brilho do sol.

12
00:02:11,300 --> 00:02:12,800
Um dia,

13
00:02:12,800 --> 00:02:17,100
burlando toda a vigilncia,
a princesa escapou.

14
00:02:22,000 --> 00:02:24,800
Uma vez do lado de fora,
a luz do sol a cegou...

15
00:02:24,800 --> 00:02:29,100
e apagou de sua memria qualquer
indcio de seu passado.

16
00:02:31,900 --> 00:02:35,000
A princesa esqueceu quem
ela era e de onde veio.

17
00:02:35,000 --> 00:02:38,800
Seu corpo sofria de frio,
doena e dor.

18
00:02:38,800 --> 00:02:41,800
E no decorrer dos anos, ela morreu.

19
00:02:41,800 --> 00:02:44,900
Entretanto, seu pai, o Rei,

20
00:02:44,900 --> 00:02:47,700
sabia que a alma da princessa
retornaria,

21
00:02:47,700 --> 00:02:49,900
talvez em outro corpo,

22
00:02:49,900 --> 00:02:53,200
em outro lugar, em outra poca.

23
00:02:53,200 --> 00:02:57,300
E ele esperaria por ela,
at seu ltimo suspiro,

24
00:02:57,300 --> 00:03:01,500
at que o mundo parasse de girar...

25
00:03:09,900 --> 00:03:13,100
No entendo por que voc tinha
de trazer tantos livros, Ofelia.

26
00:03:13,100 --> 00:03:15,600
Estamos indo para o campo,
andar livres.

27
00:03:20,700 --> 00:03:23,000
Contos de fadas?

28
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Voc est um pouco velha
para ocupar sua cabea

29
00:03:25,000 --> 00:03:28,300
...com tanta bobagem.

30
00:03:30,500 --> 00:03:32,600
Pea-o para parar o carro, por favor.

31
00:03:45,100 --> 00:03:49,300
Ofelia, espere.

32
00:03:50,000 --> 00:03:52,200
Seu irmo no est bem.

33
00:03:53,600 --> 00:03:56,400
Madame, voc est bem?

34
00:03:56,400 --> 00:03:58,500
Madame, precisa de alguma coisa?

35
00:03:59,700 --> 00:04:02,900
No nada.
Apenas me d um pouco de gua.

36
00:04:02,900 --> 00:04:06,900
gua. gua para a esposa do capito.

37
00:05:02,800 --> 00:05:03,640
Ofelia?

38
00:05:05,700 --> 00:05:09,900
Ofelia, venha.

39
00:05:11,900 --> 00:05:13,500
Eu vi uma fada.

40
00:05:13,500 --> 00:05:16,400
Olhe para seus sapatos!

41
00:05:16,400 --> 00:05:18,000
Vamos.

42
00:05:18,000 --> 00:05:21,900
Quando chegarmos ao moinho,
quero que sade o capito.

43
00:05:21,900 --> 00:05:24,200
Quero que o chame de pai.

44
00:05:24,200 --> 00:05:27,400
Voc no tem idia do quanto
ele tem sido bom para ns.

45
00:05:57,700 --> 00:05:59,200
Capito, eles chegaram!

46
00:05:59,200 --> 00:06:02,100
15 minutos atrasados.

47
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
Carmen.

48
00:06:28,200 --> 00:06:31,000
Bem vindos.

49
00:06:34,400 --> 00:06:37,200
No necessrio.
Posso andar perfeitamente.

50
00:06:37,200 --> 00:06:39,700
Doutor Ferreiro preferiria que
voc no se esforasse.

51
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
No.

52
00:06:42,500 --> 00:06:46,800
Vamos.
Faa por mim.

53
00:06:51,800 --> 00:06:53,700
Obrigada.

54
00:06:53,700 --> 00:06:56,200
Ofelia, saia.

55
00:06:56,200 --> 00:06:59,600
Diga ol para o capito.

56
00:07:02,100 --> 00:07:02,940
Ofelia.

57
00:07:11,500 --> 00:07:15,200
a outra mo,

For more click on this link


Movie Trailer for Laberinto Del Fauno, El

Movie Trailers service by AllSubs.org : Laberinto Del Fauno, El Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites