Warning! This page contains
Portugese / Português Legendas
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Portugese / Português Legendas
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,912 --> 00:00:35,540
Que desordem!
2
00:00:42,722 --> 00:00:44,519
Krishna...Krishna...Krishna...
3
00:00:44,891 --> 00:00:46,518
O que farei com este rapaz?
4
00:01:13,252 --> 00:01:14,150
Krishna..
5
00:01:14,520 --> 00:01:15,646
Sim, av?
6
00:01:16,355 --> 00:01:17,822
Cujo caderno de esboos este?
7
00:01:18,024 --> 00:01:19,651
Meu, av.
8
00:01:20,259 --> 00:01:21,988
E quem fz estes esboos?
9
00:01:22,194 --> 00:01:25,994
Av, porque os adultos s
vezes preguntam preguntas infants?
10
00:01:26,198 --> 00:01:29,167
Se o meu caderno de esboos,
obviamente eu fiz os esboos.
11
00:01:29,368 --> 00:01:34,829
Os adultos falam como crianas
quando as crianas agem como adultos.
12
00:01:35,074 --> 00:01:39,340
Diga-me algo. Como fz
voc esboos to bonitos?
13
00:01:39,545 --> 00:01:40,307
Com isto.
14
00:01:40,613 --> 00:01:44,174
Assim como fiz o seu
esboo agora mesmo. V?
15
00:01:46,619 --> 00:01:47,677
Oll!
16
00:01:47,887 --> 00:01:49,184
Deixe-me ver.
17
00:01:52,358 --> 00:01:54,690
Rohit tambm gostava
muito de desenhar.
18
00:01:54,961 --> 00:01:56,588
Pap tambm fazia esboos?
19
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
Sim.
20
00:01:59,231 --> 00:02:04,032
Quando Rohit era de sua idade
e ele cansava-se de estudar..
21
00:02:04,403 --> 00:02:06,530
..ele desenhava.
22
00:02:06,806 --> 00:02:09,206
Eu tambm quero ser como o meu pap.
23
00:02:10,276 --> 00:02:12,369
Voc como o seu pap!
24
00:02:14,080 --> 00:02:16,878
Sra. Mehra, eu chamei-lhe
aqui para lhe dizer que...
25
00:02:18,517 --> 00:02:20,712
..ns queremos fazer o
teste de Q.l. do Krishna.
26
00:02:21,153 --> 00:02:22,051
Teste de Q.l. ?
27
00:02:23,489 --> 00:02:25,047
Mas porque, Sr. Padre?
28
00:02:25,925 --> 00:02:28,393
Krishna absolutamente normal.
29
00:02:28,594 --> 00:02:29,720
No, Sra. Mehra.
30
00:02:30,830 --> 00:02:32,058
Ele no normal.
31
00:02:32,365 --> 00:02:34,230
O que est dizendo, Sr. Padre?
32
00:02:35,101 --> 00:02:36,227
Est-me dizendo..
33
00:02:36,869 --> 00:02:40,566
..que Krishna mesmo como
Rohit era na infancia dele?
34
00:02:41,273 --> 00:02:42,399
No, Sr. Padre.
35
00:02:42,775 --> 00:02:44,743
Krishna uma criana muito esperta.
36
00:02:45,277 --> 00:02:49,976
Ele sempre tem boas notas,
ele sempre tem graus A+.
37
00:02:50,282 --> 00:02:53,718
Ele at faz o seu
dever de casa sem ajuda.
38
00:02:53,953 --> 00:02:55,648
E aquele das outras crianas tambm.
39
00:02:56,322 --> 00:02:57,220
O que?
40
00:02:57,990 --> 00:03:00,788
Este o caderno dum
aluno da tereira classe.
41
00:03:06,032 --> 00:03:07,932
Esta ..
42
00:03:08,134 --> 00:03:09,692
..a caligrafia do Krishna.
43
00:03:09,902 --> 00:03:12,769
Sim, Krishna fz o dever de
casa de matemtica desta criana.
44
00:03:17,743 --> 00:03:22,544
Mas como aquilo possvel, Sr. Padre?
Krishna ainda est na classe 1.
45
00:03:22,815 --> 00:03:25,375
exatamente por isso que ns queremos
fazer um teste de Q.l. do Krishna...
46
00:03:26,352 --> 00:03:33,281
..para determinar que esperto,
inteligente e adiante ele est..
47
00:03:33,492 --> 00:03:35,483
..do que as outras
crianas da idade dele.
48
00:03:36,762 --> 00:03:38,730
Krishna, como define quantia?
49
00:03:39,098 --> 00:03:43,364
O principal mais juro
equivalente quantia, senhor.
50
00:03:45,271 --> 00:03:49,640
Depois de qual idade o cerbro
duma pessoa para de crescer?
51
00:03:50,376 --> 00:03:53,834
Depois de idade de 15 anos, Sr. Padre.
52
00:04:11,597 --> 00:04:13,895
O que aconteceu, Sra. Mehra?
53
00:04:14,467 --> 00:04:17,368
O teste de Q.l. estava indo to bem.
54
00:04:17,570 --> 00:04:19,470
Krishna estava
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,966 --> 00:00:07,057
Corte!
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,184
Eu no vou ao circo consigo.
3
00:00:17,392 --> 00:00:20,122
Estranho. Porque descarrega a
sua zanga contra Mao, sobre mim?
4
00:00:20,328 --> 00:00:22,262
minha culpa se ele
recusou subir a vara?
5
00:00:22,564 --> 00:00:26,022
E o peixe..em vez de
vir na minha mo..
6
00:00:26,234 --> 00:00:28,532
Eles impingiram uma lata,
um sapato e aquele..
7
00:00:29,437 --> 00:00:31,564
Oll, Priya, sorrie!
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,071
Na ndia voc segurou
aquele peixe to fcilmente.
9
00:00:41,282 --> 00:00:43,876
Na verdade aqueles peixes me
conheciam. Eles me apoiavam.
10
00:00:44,085 --> 00:00:46,178
Mas voc no me est apoiando!
11
00:00:48,123 --> 00:00:50,489
Eu vim para lhe apoiar
por toda a vida, Priya.
12
00:00:51,259 --> 00:00:53,784
Portoda a vida? Quando a minha
me lhe preguntar o que voc faz?
13
00:00:53,995 --> 00:00:55,292
O que dir?
14
00:00:55,497 --> 00:00:56,657
Eu lhe direi o que eu fao.
15
00:00:57,198 --> 00:00:58,165
Amo-lhe.
16
00:01:00,535 --> 00:01:01,524
E.. o que mais dir?
17
00:01:02,203 --> 00:01:05,434
Eu satisfarei todos os
seus desejos, cuidarei de si.
18
00:01:06,174 --> 00:01:06,970
E?
19
00:01:08,443 --> 00:01:10,775
Eu nunca permitirei que
o sorriso vo seu rosto.
20
00:01:17,118 --> 00:01:17,880
E?
21
00:01:18,620 --> 00:01:20,485
Nos tempos bons ou maus,
ns estaremos juntos.
22
00:01:21,656 --> 00:01:23,385
Mesmo como os clios
esto com os olhos.
23
00:01:25,293 --> 00:01:26,089
E.. ?
24
00:01:26,728 --> 00:01:29,959
Voc sonhar e eu
satisfarei os seus sonhos.
25
00:01:32,500 --> 00:01:33,262
E.. ?
26
00:01:33,601 --> 00:01:35,569
No calor escaldante do sol,
eu serei a sua sombra.
27
00:01:36,638 --> 00:01:38,333
E no frio, eu lhe darei calor.
28
00:01:39,374 --> 00:01:41,706
Quando a chuva lhe apoquentar,
eu mudarei o curso das nuvens.
29
00:01:42,510 --> 00:01:45,172
E quando houver uma tempestade,
eu mandarei embora os ventos.
30
00:01:54,589 --> 00:01:56,784
Daquela maneira eu lhe
protegerei toda a minha vida.
31
00:01:57,959 --> 00:01:58,926
De todos os perigos.
32
00:01:59,961 --> 00:02:01,189
De todos os problemas.
33
00:02:06,935 --> 00:02:09,733
Agora eu espero que
a sua me concordar?
34
00:02:13,475 --> 00:02:23,441
ADLABS
35
00:03:03,024 --> 00:03:04,924
''Se voc no recebeu um corao''
36
00:03:24,746 --> 00:03:26,680
''Se voc no deu o seu corao''
37
00:03:33,755 --> 00:03:35,416
''Se voc no recebeu um corao''
38
00:03:35,623 --> 00:03:37,215
''Se voc no deu o seu corao''
39
00:03:37,425 --> 00:03:40,656
''O que voc jamais fz?''
40
00:03:40,862 --> 00:03:42,557
''Se voc no recebeu um corao''
41
00:03:42,764 --> 00:03:45,426
''Se voc no deu o seu corao''
42
00:03:45,633 --> 00:03:47,931
''O que voc jamais fz?''
43
00:03:48,236 --> 00:03:51,535
''O que fz neste mundo?''
44
00:03:51,739 --> 00:03:55,072
''Se voc nunca caiu em amor..''
45
00:03:55,376 --> 00:03:58,834
''O que fz neste mundo?''
46
00:03:59,047 --> 00:04:02,539
''Se voc nunca caiu em amor..''
47
00:04:21,469 --> 00:04:31,435
ADLABS
48
00:04:52,834 --> 00:04:56,292
''Voc ps o p na lua''
49
00:04:56,504 --> 00:05:00,531
''Voc fz uma residncia nos mares''
50
00:05:07,348 --> 00:05:10,749
''Mas ensinou voc eles que choram..''
51
00:05:10,952 --> 00:05:14,683
''como rir?''
52
00:05:22,196 --> 00:05:25,097
''At Deus sorrir e
lhe preguntar um dia''
53
00:05:29,170 --> 00:05:31,104
''Corao''
54
00:05:33,007 --> 00:05:34,497
''Se voc no recebeu um corao''
55
00:05:34,776 --> 00:05:36,334
''Se voc no deu o seu corao''
56
00:05:36,544
For more click on this link