Warning! This page contains
Dutch / Hollands
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Dutch / Hollands
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,312 --> 00:00:32,940
Wat een puinhoop!
2
00:00:40,122 --> 00:00:41,919
Krishna... Krishna... Krishna...
3
00:00:42,291 --> 00:00:43,918
Wat moet ik toch met deze jongen?
4
00:01:10,652 --> 00:01:11,550
Krishna...
5
00:01:11,920 --> 00:01:13,046
Ja, Oma?
6
00:01:13,755 --> 00:01:15,222
Van wie is deze tekenboek?
7
00:01:15,424 --> 00:01:17,051
Van mij, oma.
8
00:01:17,659 --> 00:01:19,388
En wie heeft deze tekeningen gemaakt?
9
00:01:19,594 --> 00:01:23,394
Oma, waarom stellen volwassenen
soms van die kinderachtige vragen?
10
00:01:23,598 --> 00:01:26,567
Als het mijn tekenboek is heb ik
natuurlijk de tekeningen gemaakt.
11
00:01:26,768 --> 00:01:32,229
Volwassenen praten net als kinderen als
kinderen zich gedragen als volwassenen.
12
00:01:32,474 --> 00:01:36,740
Vertel me eens, Hoe heb je
zuIke mooie tekeningen gemaakt?
13
00:01:36,945 --> 00:01:37,707
Met dit.
14
00:01:38,013 --> 00:01:41,574
Zie je? Zoals ik deze
tekening nu ook maak.
15
00:01:44,019 --> 00:01:45,077
Wow!
16
00:01:45,287 --> 00:01:46,584
Laat eens zien!
17
00:01:49,758 --> 00:01:52,090
Rohit hield ook van tekenen.
18
00:01:52,361 --> 00:01:53,988
Tekende papa ook?
19
00:01:54,363 --> 00:01:55,159
Ja.
20
00:01:56,631 --> 00:02:01,432
Toen Rohit net zo oud was als
jij en moe was van het studeren
21
00:02:01,803 --> 00:02:03,930
ging hij tekenen.
22
00:02:04,206 --> 00:02:06,606
Ik wil ook net als mijn vader worden.
23
00:02:07,676 --> 00:02:09,769
Je bent al net als je vader!
24
00:02:11,480 --> 00:02:14,278
Mrs. Mehra, Ik belde
je om te vertellen dat...
25
00:02:15,917 --> 00:02:18,112
wij een I.Q. test
willen afnemen bij Krishna
26
00:02:18,553 --> 00:02:19,451
I.Q. test?
27
00:02:20,889 --> 00:02:22,447
Maar waarom?
28
00:02:23,325 --> 00:02:25,793
Krishna is volledig normaal.
29
00:02:25,994 --> 00:02:27,120
Nee, Mrs. Mehra.
30
00:02:28,230 --> 00:02:29,458
Hij is niet normaal.
31
00:02:29,765 --> 00:02:31,630
Wat bedoelt u?
32
00:02:32,501 --> 00:02:33,627
Wil je me vertellen...
33
00:02:34,269 --> 00:02:37,966
dat Krishna net zoals
Rohit was tijdens zijn jeugd?
34
00:02:38,673 --> 00:02:39,799
Nee!
35
00:02:40,175 --> 00:02:42,143
Krishna is een heel erg slim kind.
36
00:02:42,677 --> 00:02:47,376
Hij haalt altijd goede cijfers.
37
00:02:47,682 --> 00:02:51,118
Hij doet zijn
huiswerk zelfs zonder hulp.
38
00:02:51,353 --> 00:02:53,048
En zelfs het huiswerk
van andere kinderen.
39
00:02:53,722 --> 00:02:54,620
Wat?
40
00:02:55,390 --> 00:02:58,188
Dit is het schrift van een
leerling uit de derde klas
41
00:03:03,432 --> 00:03:05,332
Dit is...
42
00:03:05,534 --> 00:03:07,092
...Krishna's handschrift.
43
00:03:07,302 --> 00:03:10,169
Ja, Krishna heeft het wiskunde
huiswerk van dit kind gemaakt.
44
00:03:15,143 --> 00:03:19,944
Maar hoe is dit mogelijk,
Krishna zit in de eerste klas.
45
00:03:20,215 --> 00:03:22,775
Dat is de reden waarom wij
Krishna's I.Q. willen testen.
46
00:03:23,752 --> 00:03:27,688
zodat we kunnen vaststellen
hoe slim en scherp hij is...
47
00:03:27,889 --> 00:03:30,687
...en wat voor voorsprong hij heeft
48
00:03:30,892 --> 00:03:32,883
ten aanzien van leeftijdsgenoten.
49
00:03:34,162 --> 00:03:36,130
Krishna, hoe definieer je
het bedrag aan totaalschuld
50
00:03:36,498 --> 00:03:40,764
Hoofdsom plus rente is
gelijk aan totaalschuld.
51
00:03:42,671 --> 00:03:47,040
Op welke leeftijd stoppen
de hersenen met groeien?
52
00:03:47,776 --> 00:03:51,234
Op 15-jarige leeftijd.
53
00:04:08,997 --> 00:04:11,295
Wat is er gebeurd, Mrs. Mehra?
54
00:04:11,867 --> 00:04:16,861
De I.Q. test ging zo goed, Krishna
heeft alle vragen goed beantwoord
55
00:04:18,740 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,957 --> 00:00:14,584
Ik ga niet naar het circus met jou.
2
00:00:14,792 --> 00:00:17,522
Vreemd! Waarom reageer jij
je woede tegen Mao af op mij?
3
00:00:17,728 --> 00:00:19,662
Het is toch niet mijn schuld
dat hij weigerde te klimmen?
4
00:00:19,964 --> 00:00:23,422
En de vissen, normaal
zwemmen ze naar me toe
5
00:00:23,634 --> 00:00:25,932
maar nu kreeg ik niets
anders dan schoenen enzo
6
00:00:26,837 --> 00:00:28,964
Wow! Priya lacht!
7
00:00:35,980 --> 00:00:38,471
In India ving je de
vissen zo makkelijk!
8
00:00:38,682 --> 00:00:41,276
Ja dat zeg ik die vissen kennen,
ze hielpen me...
9
00:00:41,485 --> 00:00:43,578
Ja, maar jij helpt mij niet!
10
00:00:45,523 --> 00:00:47,889
Helpen, ik kom jou voor de rest
van mijn leven bijstaan, Priya
11
00:00:48,659 --> 00:00:51,184
de rest van je leven? Wat zeg je
als mijn moeder vraagt wat je doet?
12
00:00:51,395 --> 00:00:52,692
Wat zeg je dan?
13
00:00:52,897 --> 00:00:54,057
Weet je wat ik dan zeg
14
00:00:54,598 --> 00:00:55,565
van je houden!
15
00:00:57,935 --> 00:00:58,924
En... wat nog meer?
16
00:00:59,603 --> 00:01:02,834
Dat ik al je wensen ga
vervullen en voor je ga zorgen
17
00:01:03,574 --> 00:01:04,370
En?
18
00:01:05,843 --> 00:01:08,175
Dat ik je altijd een
glimlach op je gezicht zal bezorgen
19
00:01:14,518 --> 00:01:15,280
En?
20
00:01:16,020 --> 00:01:17,885
Dat we altijd samen zullen
zijn in goede en slechte tijden.
21
00:01:19,056 --> 00:01:20,785
Net zoals je wimpers
bij je ogen horen.
22
00:01:22,693 --> 00:01:23,489
En?
23
00:01:24,128 --> 00:01:27,359
Dat ik al je dromen ga laten uitkomen
24
00:01:29,900 --> 00:01:30,662
En?
25
00:01:31,001 --> 00:01:32,969
Dat ik je koel zal
houden als je het warm krijgt
26
00:01:34,038 --> 00:01:35,733
en dat ik je warmte ga
geven als het koud is.
27
00:01:36,774 --> 00:01:39,106
dat als het regent ik
je niet nat laat worden
28
00:01:39,910 --> 00:01:42,572
dat als het stormt ik
de wind tegen zal houden
29
00:01:51,989 --> 00:01:54,184
Zo zal ik je mijn hele
leven beschermen...
30
00:01:55,359 --> 00:01:56,326
tegen elk gevaar
31
00:01:57,361 --> 00:01:58,589
en tegen alle problemen.
32
00:02:04,335 --> 00:02:07,133
Gaat je moeder dan akkoord?
33
00:02:10,875 --> 00:02:20,841
ADLABS
34
00:03:00,424 --> 00:03:02,324
"Als je nooit hebt liefgehad"
35
00:03:22,146 --> 00:03:24,080
"als je je hart nooit hebt gegeven"
36
00:03:31,155 --> 00:03:32,816
"Als je nooit hebt liefgehad"
37
00:03:33,023 --> 00:03:34,615
"als je je hart nooit hebt gegeven"
38
00:03:34,825 --> 00:03:38,056
"wat heb je dan ooit gedaan?"
39
00:03:38,262 --> 00:03:39,957
"Als je nooit hebt liefgehad"
40
00:03:40,164 --> 00:03:42,826
"als je je hart nooit hebt gegeven"
41
00:03:43,033 --> 00:03:45,331
"wat heb je dan ooit gedaan?"
42
00:03:45,636 --> 00:03:48,935
"wat heb je dan gedaan in je leven?"
43
00:03:49,139 --> 00:03:52,472
"Als je nooit verliefd bent geweest"
44
00:03:52,776 --> 00:03:56,234
"wat heb je dan gedaan in je leven?"
45
00:03:56,447 --> 00:03:59,939
"Als je nooit verliefd bent geweest"
46
00:04:18,869 --> 00:04:28,835
ADLABS
47
00:04:50,234 --> 00:04:53,692
"je hebt voet gezet op de maan"
48
00:04:53,904 --> 00:04:57,931
"je hebt land gemaakt in de zee"
49
00:05:04,748 --> 00:05:08,149
"Maar heb je geleerd om te huilen"
50
00:05:08,352 --> 00:05:12,083
"om te lachen?"
51
00:05:19,596 --> 00:05:22,497
"Zelfs god zal lachen en je vragen"
52
00:05:26,570 --> 00:05:28,504
"hart"
53
00:05:30,407 --> 00:05:31,897
"Of je nooit hebt liefgehad"
54
00:05:32,176 --> 00:05:33,734
"of je je hart nooit hebt gegeven"
55
00:05:33,944 --> 00:05:37,243
"wat heb je dan ooit
For more click on this link