Warning! This page contains
Dutch / Hollands
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Dutch / Hollands
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,312 --> 00:00:32,940
Wat een puinhoop!
2
00:00:40,122 --> 00:00:41,919
Krishna... Krishna... Krishna...
3
00:00:42,291 --> 00:00:43,918
Wat moet ik toch met deze jongen?
4
00:01:10,652 --> 00:01:11,550
Krishna...
5
00:01:11,920 --> 00:01:13,046
Ja, Oma?
6
00:01:13,755 --> 00:01:15,222
Van wie is deze tekenboek?
7
00:01:15,424 --> 00:01:17,051
Van mij, oma.
8
00:01:17,659 --> 00:01:19,388
En wie heeft deze tekeningen gemaakt?
9
00:01:19,594 --> 00:01:23,394
Oma, waarom stellen volwassenen
soms van die kinderachtige vragen?
10
00:01:23,598 --> 00:01:26,567
Als het mijn tekenboek is heb ik
natuurlijk de tekeningen gemaakt.
11
00:01:26,768 --> 00:01:32,229
Volwassenen praten net als kinderen als
kinderen zich gedragen als volwassenen.
12
00:01:32,474 --> 00:01:36,740
Vertel me eens, Hoe heb je
zuIke mooie tekeningen gemaakt?
13
00:01:36,945 --> 00:01:37,707
Met dit.
14
00:01:38,013 --> 00:01:41,574
Zie je? Zoals ik deze
tekening nu ook maak.
15
00:01:44,019 --> 00:01:45,077
Wow!
16
00:01:45,287 --> 00:01:46,584
Laat eens zien!
17
00:01:49,758 --> 00:01:52,090
Rohit hield ook van tekenen.
18
00:01:52,361 --> 00:01:53,988
Tekende papa ook?
19
00:01:54,363 --> 00:01:55,159
Ja.
20
00:01:56,631 --> 00:02:01,432
Toen Rohit net zo oud was als
jij en moe was van het studeren
21
00:02:01,803 --> 00:02:03,930
ging hij tekenen.
22
00:02:04,206 --> 00:02:06,606
Ik wil ook net als mijn vader worden.
23
00:02:07,676 --> 00:02:09,769
Je bent al net als je vader!
24
00:02:11,480 --> 00:02:14,278
Mrs. Mehra, Ik belde
je om te vertellen dat...
25
00:02:15,917 --> 00:02:18,112
wij een I.Q. test
willen afnemen bij Krishna
26
00:02:18,553 --> 00:02:19,451
I.Q. test?
27
00:02:20,889 --> 00:02:22,447
Maar waarom?
28
00:02:23,325 --> 00:02:25,793
Krishna is volledig normaal.
29
00:02:25,994 --> 00:02:27,120
Nee, Mrs. Mehra.
30
00:02:28,230 --> 00:02:29,458
Hij is niet normaal.
31
00:02:29,765 --> 00:02:31,630
Wat bedoelt u?
32
00:02:32,501 --> 00:02:33,627
Wil je me vertellen...
33
00:02:34,269 --> 00:02:37,966
dat Krishna net zoals
Rohit was tijdens zijn jeugd?
34
00:02:38,673 --> 00:02:39,799
Nee!
35
00:02:40,175 --> 00:02:42,143
Krishna is een heel erg slim kind.
36
00:02:42,677 --> 00:02:47,376
Hij haalt altijd goede cijfers.
37
00:02:47,682 --> 00:02:51,118
Hij doet zijn
huiswerk zelfs zonder hulp.
38
00:02:51,353 --> 00:02:53,048
En zelfs het huiswerk
van andere kinderen.
39
00:02:53,722 --> 00:02:54,620
Wat?
40
00:02:55,390 --> 00:02:58,188
Dit is het schrift van een
leerling uit de derde klas
41
00:03:03,432 --> 00:03:05,332
Dit is...
42
00:03:05,534 --> 00:03:07,092
...Krishna's handschrift.
43
00:03:07,302 --> 00:03:10,169
Ja, Krishna heeft het wiskunde
huiswerk van dit kind gemaakt.
44
00:03:15,143 --> 00:03:19,944
Maar hoe is dit mogelijk,
Krishna zit in de eerste klas.
45
00:03:20,215 --> 00:03:22,775
Dat is de reden waarom wij
Krishna's I.Q. willen testen.
46
00:03:23,752 --> 00:03:27,688
zodat we kunnen vaststellen
hoe slim en scherp hij is...
47
00:03:27,889 --> 00:03:30,687
...en wat voor voorsprong hij heeft
48
00:03:30,892 --> 00:03:32,883
ten aanzien van leeftijdsgenoten.
49
00:03:34,162 --> 00:03:36,130
Krishna, hoe definieer je
het bedrag aan totaalschuld
50
00:03:36,498 --> 00:03:40,764
Hoofdsom plus rente is
gelijk aan totaalschuld.
51
00:03:42,671 --> 00:03:47,040
Op welke leeftijd stoppen
de hersenen met groeien?
52
00:03:47,776 --> 00:03:51,234
Op 15-jarige leeftijd.
53
00:04:08,997 --> 00:04:11,295
Wat is er gebeurd, Mrs. Mehra?
54
00:04:11,867 --> 00:04:16,861
De I.Q. test ging zo goed, Krishna
heeft alle vragen goed beantwoord
55
00:04:18,740 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,957 --> 00:00:14,584
Ik ga niet naar het circus met jou.
2
00:00:14,792 --> 00:00:17,522
Vreemd! Waarom reageer jij
je woede tegen Mao af op mij?
3
00:00:17,728 --> 00:00:19,662
Het is toch niet mijn schuld
dat hij weigerde te klimmen?
4
00:00:19,964 --> 00:00:23,422
En de vissen, normaal
zwemmen ze naar me toe
5
00:00:23,634 --> 00:00:25,932
maar nu kreeg ik niets
anders dan schoenen enzo
6
00:00:26,837 --> 00:00:28,964
Wow! Priya lacht!
7
00:00:35,980 --> 00:00:38,471
In India ving je de
vissen zo makkelijk!
8
00:00:38,682 --> 00:00:41,276
Ja dat zeg ik die vissen kennen,
ze hielpen me...
9
00:00:41,485 --> 00:00:43,578
Ja, maar jij helpt mij niet!
10
00:00:45,523 --> 00:00:47,889
Helpen, ik kom jou voor de rest
van mijn leven bijstaan, Priya
11
00:00:48,659 --> 00:00:51,184
de rest van je leven? Wat zeg je
als mijn moeder vraagt wat je doet?
12
00:00:51,395 --> 00:00:52,692
Wat zeg je dan?
13
00:00:52,897 --> 00:00:54,057
Weet je wat ik dan zeg
14
00:00:54,598 --> 00:00:55,565
van je houden!
15
00:00:57,935 --> 00:00:58,924
En... wat nog meer?
16
00:00:59,603 --> 00:01:02,834
Dat ik al je wensen ga
vervullen en voor je ga zorgen
17
00:01:03,574 --> 00:01:04,370
En?
18
00:01:05,843 --> 00:01:08,175
Dat ik je altijd een
glimlach op je gezicht zal bezorgen
19
00:01:14,518 --> 00:01:15,280
En?
20
00:01:16,020 --> 00:01:17,885
Dat we altijd samen zullen
zijn in goede en slechte tijden.
21
00:01:19,056 --> 00:01:20,785
Net zoals je wimpers
bij je ogen horen.
22
00:01:22,693 --> 00:01:23,489
En?
23
00:01:24,128 --> 00:01:27,359
Dat ik al je dromen ga laten uitkomen
24
00:01:29,900 --> 00:01:30,662
En?
25
00:01:31,001 --> 00:01:32,969
Dat ik je koel zal
houden als je het warm krijgt
26
00:01:34,038 --> 00:01:35,733
en dat ik je warmte ga
geven als het koud is.
27
00:01:36,774 --> 00:01:39,106
dat als het regent ik
je niet nat laat worden
28
00:01:39,910 --> 00:01:42,572
dat als het stormt ik
de wind tegen zal houden
29
00:01:51,989 --> 00:01:54,184
Zo zal ik je mijn hele
leven beschermen...
30
00:01:55,359 --> 00:01:56,326
tegen elk gevaar
31
00:01:57,361 --> 00:01:58,589
en tegen alle problemen.
32
00:02:04,335 --> 00:02:07,133
Gaat je moeder dan akkoord?
33
00:02:10,875 --> 00:02:20,841
ADLABS
34
00:03:00,424 --> 00:03:02,324
"Als je nooit hebt liefgehad"
35
00:03:22,146 --> 00:03:24,080
"als je je hart nooit hebt gegeven"
36
00:03:31,155 --> 00:03:32,816
"Als je nooit hebt liefgehad"
37
00:03:33,023 --> 00:03:34,615
"als je je hart nooit hebt gegeven"
38
00:03:34,825 --> 00:03:38,056
"wat heb je dan ooit gedaan?"
39
00:03:38,262 --> 00:03:39,957
"Als je nooit hebt liefgehad"
40
00:03:40,164 --> 00:03:42,826
"als je je hart nooit hebt gegeven"
41
00:03:43,033 --> 00:03:45,331
"wat heb je dan ooit gedaan?"
42
00:03:45,636 --> 00:03:48,935
"wat heb je dan gedaan in je leven?"
43
00:03:49,139 --> 00:03:52,472
"Als je nooit verliefd bent geweest"
44
00:03:52,776 --> 00:03:56,234
"wat heb je dan gedaan in je leven?"
45
00:03:56,447 --> 00:03:59,939
"Als je nooit verliefd bent geweest"
46
00:04:18,869 --> 00:04:28,835
ADLABS
47
00:04:50,234 --> 00:04:53,692
"je hebt voet gezet op de maan"
48
00:04:53,904 --> 00:04:57,931
"je hebt land gemaakt in de zee"
49
00:05:04,748 --> 00:05:08,149
"Maar heb je geleerd om te huilen"
50
00:05:08,352 --> 00:05:12,083
"om te lachen?"
51
00:05:19,596 --> 00:05:22,497
"Zelfs god zal lachen en je vragen"
52
00:05:26,570 --> 00:05:28,504
"hart"
53
00:05:30,407 --> 00:05:31,897
"Of je nooit hebt liefgehad"
54
00:05:32,176 --> 00:05:33,734
"of je je hart nooit hebt gegeven"
55
00:05:33,944 --> 00:05:37,243
"wat heb je dan ooit
For more click on this link