자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Kokoda
Movie Details: (2006)
Original Name
Kokoda
Alternative Name(s)
Kokoda / Untitled Alister Grierson Project
Buy Kokoda
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 9 subtitle(s) for movie Kokoda

 
#1 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#2 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#4 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marius_luca

Download
Preview
Share
#5 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#6 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Maria

Download
Preview
Share
#7 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#9 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:44,458 --> 00:00:51,354
1942 - H inmeras maquinas de guerra Japonesas caminhando
para sudeste da sia como um vrus mortal.

2
00:00:53,310 --> 00:00:54,812
Austrlia sera invadida..

3
00:01:03,896 --> 00:01:04,964
Os americanos

4
00:01:05,336 --> 00:01:08,235
Navegaram at ao fundo de Pearl Harbor
e os seus olhos viraram-se para os Filipinos

5
00:01:09,090 --> 00:01:10,131
Que no estavam em posio de ajudar.

6
00:01:13,391 --> 00:01:18,097
Dez mil japoneses fizeram-se ao caminho
de Kokoda.

7
00:01:23,052 --> 00:01:24,353
Ns estamos alinhados.

8
00:01:40,164 --> 00:01:44,214
Sob o comando do novo Coronel, infiltramo-nos na
aldeia de Isurava, no trilho de Kokoda.

9
00:01:48,213 --> 00:01:51,005
L poderemos arranjar comida, dormida e abrigo.

10
00:01:51,749 --> 00:01:56,879
Muitos de ns estavam exaustos ao ponto de
no resistirem. Estamos aqui j a duas semanas.

11
00:02:00,830 --> 00:02:01,687
Esperando...

12
00:02:14,096 --> 00:02:16,966
Disseram que o exrcito australiano estaria aqui
mas que abalava em breve...

13
00:02:18,088 --> 00:02:19,338
...de volta IIF.

14
00:02:20,656 --> 00:02:21,704
Chamam-nos Chocos.

15
00:02:23,037 --> 00:02:26,409
Voluntrios enviados para a Nova Guin para
descascar batatas e criar estradas.

16
00:02:27,658 --> 00:02:28,818
Soldados de chocolate.

17
00:02:31,796 --> 00:02:37,482
A IIF presume que derreteremos no
calor da batalha. Provavelmente tm razo.

18
00:02:40,236 --> 00:02:44,763
Sem treino, mal equipados, contaminados
pela dessinteria e malria.

19
00:02:45,480 --> 00:02:48,709
Somos os nicos homens disponveis para
fazer frente aos japoneses.

20
00:02:52,896 --> 00:02:56,414
So mais numerosos numa proporo de 10 para 1
e atacaro a qualquer dia.

21
00:02:58,305 --> 00:03:00,919
Somos um alvo fcil.

22
00:03:02,136 --> 00:03:07,326
Kokoda

23
00:03:07,327 --> 00:03:10,027
Resincronia por M.A.R.C..O

24
00:05:31,321 --> 00:05:33,163
Viram o Max? meu irmo.

25
00:05:52,951 --> 00:05:55,099
Onde vais Jack?
O ponto de encontro pr ali.

26
00:05:57,734 --> 00:06:00,753
Sim mas... Vamos para Isurava.

27
00:06:06,146 --> 00:06:07,389
Olha bem para mim, jack.

28
00:06:09,312 --> 00:06:10,933
Estes sacanas alvejaram-me.

29
00:06:20,000 --> 00:06:20,816
No, no...

30
00:06:31,030 --> 00:06:32,253
Foda-se.

31
00:06:34,609 --> 00:06:35,609
No fuja.

32
00:06:37,443 --> 00:06:38,922
Ajuda-me. Jack!

33
00:06:40,960 --> 00:06:42,102
Cristo...

34
00:06:45,699 --> 00:06:47,039
Ainda a tentar dormir?

35
00:06:48,178 --> 00:06:49,558
Ests bem?

36
00:06:53,921 --> 00:06:57,353
Oh amigo... uma bebida sabia bem.

37
00:06:58,855 --> 00:07:01,454
Claro.... tenho algumas cerveja Addison.
Quer ?

38
00:07:04,023 --> 00:07:05,219
Olhe.......

39
00:07:11,034 --> 00:07:12,128
O raio da IIS.

40
00:07:13,482 --> 00:07:15,101
No haver dana par ns esta noite, senhor?

41
00:07:17,959 --> 00:07:21,199
Max vai ao armeiro buscar as munies
que conseguires para esta noite.

42
00:07:27,171 --> 00:07:28,146
Agora ?

43
00:07:40,729 --> 00:07:42,111
O que sabe do novo comandante?

44
00:07:42,410 --> 00:07:43,600
Parece de confiana.

45
00:07:44,443 --> 00:07:46,937
Veio do trilho h trs dias com o Coronel.

46
00:07:47,749 --> 00:07:49,207
Sexta diviso da IIF.

47
00:07:49,541 --> 00:07:50,448
Condecorado?

48
00:07:50,483 --> 00:07:52,392
Se as tem, no esto aqui.

49
00:07:54,144 --> 00:07:58,053
Eu digo-lhes que senti-me seguro com ele na Lbia.

50
00:07:59,579 --> 00:08:01,585
-Devagar
-Ao menos tem crebro.

51
00:08:03,375 --> 00:08:04,238
Agora o que quer?

52
00:08:06,030 --> 00:08:06,739
Remdios.

53
00:08:07,325 --> 00:08:08,485
No tenho

For more click on this link


Movie Trailer for Kokoda

Movie Trailers service by AllSubs.org : Kokoda Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites