자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Kokoda
Movie Details: (2006)
Original Name
Kokoda
Alternative Name(s)
Kokoda / Untitled Alister Grierson Project
Buy Kokoda
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 9 subtitle(s) for movie Kokoda
 
#1 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#2 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#4 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#5 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Marius_luca

Download
Preview
Share
#6 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
#8 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#9 Kokoda ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Polish / Polski napisy text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Polish / Polski napisy characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:04,170 --> 00:00:12,510
Tumaczenie i synchro:
Sabat1970

2
00:00:13,970 --> 00:00:17,720
1942 rok. Nieustpliwa, japoska machina wojenna

3
00:00:17,760 --> 00:00:21,060
toczya si w d poudniowo-wschodniej Azji,

4
00:00:21,100 --> 00:00:22,940
niczym zabjczy wirus.

5
00:00:23,140 --> 00:00:26,270
Australia staa otworem na inwazj.

6
00:00:34,400 --> 00:00:37,320
Amerykanie wycofali si a pod Pearl Harbour,

7
00:00:37,370 --> 00:00:39,830
z oczami zwrconymi ku Filipinom,

8
00:00:39,870 --> 00:00:43,790
nie bdc w pozycji do udzielenia pomocy.

9
00:00:44,830 --> 00:00:49,420
10,000 japoskich onierzy ruszyo
ku nam spod Kokody.

10
00:00:54,840 --> 00:00:56,300
Jestemy sami...

11
00:01:12,570 --> 00:01:15,490
Pod rozkazami naszego nowego pukownika,

12
00:01:15,530 --> 00:01:19,030
okopujemy si koo wsi Isurava na szlaku do Kokody.

13
00:01:21,120 --> 00:01:24,660
Mamy mao poywienia, prawie nie pimy, nie ma schronienia.

14
00:01:24,710 --> 00:01:27,580
Wielu z nas jest na granicy wyczerpania.

15
00:01:28,000 --> 00:01:30,090
Jestemy tu ju od 2 tygodni.

16
00:01:33,840 --> 00:01:35,090
Czekamy...

17
00:01:48,020 --> 00:01:50,310
Powiedziano nam, e australijska armia

18
00:01:50,360 --> 00:01:51,980
bdzie tu wkrtce, eby nam pomc.

19
00:01:52,020 --> 00:01:53,230
Zwali si "A.I.F."

20
00:01:53,440 --> 00:01:56,570
My nazywalimy ich "czekoladowe dupki".

21
00:01:56,990 --> 00:02:03,240
Ochotnicy, przysani statkami prosto z farm i kopalni,
"czekoladowi onierze".

22
00:02:06,160 --> 00:02:10,540
A.I.F. bya pewna, e roztopimy si w ogniu walki...

23
00:02:11,590 --> 00:02:14,090
i prawdopodobnie mieli racj.

24
00:02:15,550 --> 00:02:17,800
Cigle pada i nie przestaje.

25
00:02:17,840 --> 00:02:20,760
Chorujemy na dezynteri i malari.

26
00:02:20,800 --> 00:02:26,600
Niedugo bdzie nas za mao,
eby utrzyma przyczek i przeciwstawi si Japoczykom.

27
00:02:27,430 --> 00:02:33,690
Stosunek si to teraz 10 do 1,
a mog zaatakowa w kadej chwili.

28
00:02:34,940 --> 00:02:38,280
Jestemy jak jagnita idce na rze.

29
00:02:39,530 --> 00:02:49,960
KOKODA

30
00:05:08,220 --> 00:05:08,850
Max !

31
00:05:10,720 --> 00:05:11,560
Dziki...

32
00:05:14,270 --> 00:05:16,770
Max Scholt, to mj brat...

33
00:05:23,240 --> 00:05:24,900
Max Scholt !

34
00:05:26,780 --> 00:05:30,120
Max...Max.

35
00:05:33,450 --> 00:05:34,500
Jack...

36
00:05:36,580 --> 00:05:40,540
Dokd idziemy, Jack ?
To kierunek na Kokod.

37
00:05:43,260 --> 00:05:45,970
Ale jestemy na szlaku, nie ?

38
00:05:47,430 --> 00:05:49,720
Hej, Jack. Jack...

39
00:05:50,350 --> 00:05:53,060
Zajrzyj tam Jack.

40
00:05:53,470 --> 00:05:56,390
Z tymi czarnymi jest co nie tak...

41
00:06:04,940 --> 00:06:06,400
Nie...nie...

42
00:06:20,380 --> 00:06:22,670
Jack, mam przejebane !

43
00:06:24,130 --> 00:06:24,760
Jack !

44
00:06:26,630 --> 00:06:27,880
Chryste !

45
00:06:29,760 --> 00:06:31,010
Rany, Max...

46
00:06:31,850 --> 00:06:36,020
Cigle prbujesz spa.
W porzdku ?

47
00:06:41,860 --> 00:06:44,360
eby tak jedna, spokojna noc.

48
00:06:45,190 --> 00:06:50,610
Pewnie...Mam tam troch piwa.
Co ty na to ?

49
00:06:50,610 --> 00:06:51,870
Popatrz.

50
00:06:58,120 --> 00:06:59,160
Cholerny A.I.F.

51
00:07:00,620 --> 00:07:04,380
Wybiera si pan na tace, czy co ?

52
00:07:05,420 --> 00:07:09,800
Max, szoruj do kwatermistrza
i przynie magazynki, ile si da.

53
00:07:14,600 --> 00:07:15,640
No...

54
00:07:28,990 --> 00:07:31,280
Co wiesz o nowym dowdcy ?

55
00:07:31,320 --> 00:07:32,950
Tyle samo, co ty.

56
00:07:33,160 --> 00:07:36,870
Gada z pukownikiem 3 dni temu.

57
00:07:36,910

For more click on this link


Movie Trailer for Kokoda

Movie Trailers service by AllSubs.org : Kokoda Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women