CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,680 --> 00:00:17,229
1942. godina. Nemilosrdna,
japanska vojna masinerija
2
00:00:17,320 --> 00:00:20,437
se razmilila po jugoistocnoj Aziji
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,238
kao smrtonosni virus.
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,438
Australijaje bila otvorena za invaziju.
5
00:00:33,280 --> 00:00:36,033
Amerikanci, sa flotom na
dnu Pearl Harboura,
6
00:00:36,120 --> 00:00:38,429
i ocima uperenim ka Filipinima,
7
00:00:38,520 --> 00:00:42,229
nisu bili u poziciji da pomognu.
8
00:00:43,280 --> 00:00:47,637
10.000 Japanaca su poceli
proboj od Kokode prema nama.
9
00:00:52,880 --> 00:00:54,233
Sami smo...
10
00:01:09,880 --> 00:01:12,633
Pod vodstvom naseg novog pukovnika,
11
00:01:12,720 --> 00:01:16,030
ukopavamo se u selu lsurava
na pruzi iz Kokode.
12
00:01:18,080 --> 00:01:21,436
Slabi zbog nedostatka hrane,
spavamo u sklonistima
13
00:01:21,520 --> 00:01:24,239
mnogi od nas su bili isrcpljeni
do granice kolapsa.
14
00:01:24,680 --> 00:01:26,636
Ovdje smo vec dvije sedmice.
15
00:01:30,280 --> 00:01:31,429
Cekamo...
16
00:01:43,880 --> 00:01:46,030
Receno nam je da ce nam
australijska vojska
17
00:01:46,120 --> 00:01:47,633
priteci uskoro u pomoc.
18
00:01:47,720 --> 00:01:48,835
Zvalu su se ,,A.l.F,,
19
00:01:49,080 --> 00:01:52,038
Nas su zvali ,,cokoladni momci,,.
20
00:01:52,480 --> 00:01:58,430
Dobrovoljci, poslati u Novu Gvineju da istovaraju
brodove i kopaju puteve, ,,cokoladni vojnici,,.
21
00:02:01,280 --> 00:02:05,432
A.l.F. je predpostavljala da
cemo se istopiti u vatri borbe.
22
00:02:06,480 --> 00:02:08,835
Vjerovatno su u pravu.
23
00:02:10,280 --> 00:02:12,396
Neobuceni i neopremljeni
24
00:02:12,480 --> 00:02:15,233
iscrpljeni dizenterijom i malarijom,
25
00:02:15,320 --> 00:02:20,838
sa samo nekoliko ljudi sposobnih
da se suprostave Japancima.
26
00:02:21,680 --> 00:02:27,630
Deset puta su brojniji od nas
i svakog dana treba da naidu.
27
00:02:28,880 --> 00:02:32,031
Mi smo jagnjad pred klanjem.
28
00:02:33,280 --> 00:02:43,235
,,KOKODA,,
29
00:04:55,880 --> 00:04:56,437
Max!
30
00:04:58,280 --> 00:04:59,030
Hvala...
31
00:05:01,680 --> 00:05:04,035
Max Scholt, to mi je brat...
32
00:05:10,280 --> 00:05:11,838
Max Scholt!
33
00:05:13,680 --> 00:05:16,831
Max... Max...
34
00:05:20,080 --> 00:05:21,035
Jack...
35
00:05:23,080 --> 00:05:26,834
Gdje ces, Jack?
Kokodaje tamo.
36
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
Ali smo u lsuravi, zar ne?
37
00:05:33,480 --> 00:05:35,630
Hej, Jack. Jack...
38
00:05:36,280 --> 00:05:38,840
Pogledaj me, Jack.
39
00:05:39,280 --> 00:05:42,033
Ovi momci me...
40
00:05:50,280 --> 00:05:51,633
Ne... ne...
41
00:06:05,080 --> 00:06:07,230
Jack, sjeban sam!
42
00:06:08,680 --> 00:06:09,237
Jack!
43
00:06:11,080 --> 00:06:12,229
Gospode!
44
00:06:14,080 --> 00:06:15,229
Max?
45
00:06:16,080 --> 00:06:20,039
Pokusao sam da spavam.
Jesi li dobro?
46
00:06:25,680 --> 00:06:28,035
Zelim jednu mirnu i srecnu noc.
47
00:06:28,880 --> 00:06:34,034
Naravno... i ja bih malo piva.
48
00:06:34,120 --> 00:06:35,235
Pogledaj.
49
00:06:41,280 --> 00:06:42,235
Prokleti A.l.F.
50
00:06:43,680 --> 00:06:47,229
ldete na igranku veceras, gospodine?
51
00:06:48,280 --> 00:06:52,432
Max, idi do intendanta i
uzmi koliko mozes municije za veceras.
52
00:06:57,080 --> 00:06:58,035
Pa...
53
00:07:10,880 --> 00:07:13,030
Sta znas o nasem novom kapetanu?
54
00:07:13,120 --> 00:07:14,633
lsto sto i ti.
55
00:07:14,880 --> 00:07:18,395
Dosao je sa pukovnikom prije tri dana.
56
00:07:18,480 --> 00:07:20,436
Sesta divizija, A.l.F.
Drzi glavu.
57
00:07:20,520 --> 00:07:22,829
Da vidimo sta imamo ovdje.
58
00:07:29,680 -->
For more click on this link
|