자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Knocked Up
Movie Details: (2007)
Original Name
Knocked Up
Alternative Name(s)
Felkoppintva / Knocked Up / Untitled Judd Apatow Project
Buy Knocked Up
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 9 subtitle(s) for movie Knocked Up
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:12,061 --> 00:00:16,161
K N O C K E D U P
- UN PIC NSRCINAT -

2
00:00:16,261 --> 00:00:20,161
Traducerea i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro

3
00:00:20,262 --> 00:00:25,162
Traductorii din subs.ro TEAM:
Shakti & Lovendal, AMC, Meredith Grey, Wishmaster

4
00:00:25,862 --> 00:00:28,854
Ia nite foc!

5
00:01:01,855 --> 00:01:03,927
Trebuie s cobor, trebuie s cobor!

6
00:01:21,751 --> 00:01:24,413
Trezete-te!

7
00:01:24,454 --> 00:01:27,446
Tat, trezete-te!

8
00:01:30,893 --> 00:01:33,085
Bine, m scol.

9
00:01:38,768 --> 00:01:41,760
Asta e scumpa mea?
Asta e scumpa mea?

10
00:01:45,475 --> 00:01:49,809
- Am nevoie s duci copii la coal.
- A face-o, dar am antrenament.

11
00:01:50,513 --> 00:01:52,981
- Ce!?
- Da, am o ntlnire cu antrenorul.

12
00:01:53,015 --> 00:01:54,880
Nu pot s-o anulez acum,
m-ar costa.

13
00:01:54,917 --> 00:01:57,579
- Nu mi-ai spus asta.
- Ba da, sptmna trecut i-am spus.

14
00:01:57,620 --> 00:01:59,611
- Nu mi-ai spus!
- i-am spus.

15
00:01:59,655 --> 00:02:01,486
i am nsemnat-o n calendar,
aa cum mi-ai spus.

16
00:02:01,524 --> 00:02:03,082
- Nu, nu mi-ai spus.
- Ba i-am spus.

17
00:02:03,126 --> 00:02:05,424
Nu mi-ai spus,
dar ce vom face?

18
00:02:05,461 --> 00:02:07,486
Pentru c am o ntlnire.

19
00:02:07,530 --> 00:02:09,794
Aa c o s duci tu copiii
la coal.

20
00:02:09,832 --> 00:02:12,824
Nu folosi copiii pentru
a-i rezolva problemele!

21
00:02:12,902 --> 00:02:14,199
Pot s-i duc eu.

22
00:02:14,237 --> 00:02:15,636
i duc eu la coal.

23
00:02:15,671 --> 00:02:18,105
- Mulumesc foarte mult.
- Minunat. Bine.

24
00:02:18,141 --> 00:02:19,802
O transformi pe sora mea
ntr-o oferi de limuzin.

25
00:02:19,842 --> 00:02:22,834
- Nu m deranjeaz.
- Totul s-a rezolvat!

26
00:02:27,183 --> 00:02:28,936
De ce rzi?

27
00:02:30,853 --> 00:02:32,445
Termin!

28
00:02:32,488 --> 00:02:34,404
M enervezi.

29
00:02:35,305 --> 00:02:37,231
Domnioarelor...Fii cumini.

30
00:02:38,161 --> 00:02:40,220
- tii ce am fcut alaltieri?
- Ce?

31
00:02:40,263 --> 00:02:41,730
Am cutat pe Google
despre crime.

32
00:02:41,764 --> 00:02:43,322
- Ai cutat pe Google despre crime!?
- Da!

33
00:02:43,366 --> 00:02:45,027
De ce?

34
00:02:45,067 --> 00:02:47,058
- Adic, despre ce e vorba?
- Nu e vorba de nimic.

35
00:02:47,103 --> 00:02:49,765
Arat doar poze cu oameni care
sunt mori pe podea,

36
00:02:49,805 --> 00:02:52,797
i snge peste tot...

37
00:02:53,277 --> 00:02:56,926
Era doar ketchup!
Cine vrea s ascultm nite muzic?

38
00:02:56,927 --> 00:03:00,539
- Vreau s ascult "Ran".
- Eu vreau s-ascult "Green Day" .

39
00:03:00,716 --> 00:03:04,049
- Nu, vom asculta "Ran".
- Nu, vom asculta "Green Day".

40
00:03:04,253 --> 00:03:07,245
- Am ppua ta.
- Nu v certai. Fetelor, haidei!

41
00:03:08,224 --> 00:03:11,523
Sadie! De ce ai aruncat ppua
n sora ta?

42
00:03:11,727 --> 00:03:14,719
- M-a lovit.
- Ba nu te-am lovit!

43
00:03:15,531 --> 00:03:18,523
mpac-o. Totul e bine,
e bine.

44
00:03:18,524 --> 00:03:19,524
S-o mpac?

45
00:03:22,339 --> 00:03:25,617
Bine? Eti sigur c ai neles termenii
pariului? Cci e ceva serios.

46
00:03:25,618 --> 00:03:28,266
- Nu.
- Martin. Bine, ascult.

47
00:03:29,245 --> 00:03:32,942
Nu trebuie s te brbiereti sau te tunzi
pentru un an.

48
00:03:33,249 --> 00:03:35,513
i dac ai s poi face asta,
i voi plti chiria.

49
00:03:35,551 --> 00:03:38,850
Dar dac te vei brbieri, atunci tu trebuie
s ne plteti la toi 5 chiria.

50
00:03:39,155 --> 00:03:41,020
Mulumesc pentru
banii gratuii.

51
00:03:41,057 --> 00:03:44,549
Hei Martin, nu e ciudat c te-ai

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,700 --> 00:00:04,066
Program de spionat memoria
web din calculator.

2
00:00:04,103 --> 00:00:06,063
Localizeaz fiierele, paginile

3
00:00:06,103 --> 00:00:08,563
web, descrcri, cutri

4
00:00:08,774 --> 00:00:11,038
e-mailuri i istoric.

5
00:00:11,076 --> 00:00:13,237
Spionul Memoriei.

6
00:00:13,279 --> 00:00:16,271
S vedem ce ascunzi, omuleule.

7
00:00:18,383 --> 00:00:21,683
24 de sptmni

8
00:00:23,589 --> 00:00:26,057
Deci nu-i vei spune?

9
00:00:26,091 --> 00:00:29,788
Nu, nu le voi spune. Oricum este
ilegal s m concedieze pentru asta.

10
00:00:30,996 --> 00:00:34,523
i primesc trei luni concediu
de maternitate dac rmn.

11
00:00:35,006 --> 00:00:36,523
Aa c, nu le voi spune.

12
00:00:36,532 --> 00:00:38,267
- Este un plan bun.
- Da. mi place.

13
00:00:38,304 --> 00:00:41,068
Uite un plan bun. Pn
nu i se rupe apa

14
00:00:41,106 --> 00:00:42,869
pe pantofii lui Robert De Niro.

15
00:00:42,908 --> 00:00:45,900
Pantofii mei. Am vom de copil
pe ei.

16
00:00:45,944 --> 00:00:49,505
Hei, am nevoie de pantofi.

17
00:00:49,915 --> 00:00:54,011
- Tu ai vomitat pe pantofii mei?
- i s-a rupt apa pe pantofii mei?

18
00:00:55,721 --> 00:00:58,656
Nu este ciudat c atunci
cnd ai un copil

19
00:00:58,757 --> 00:01:00,019
toate visele se duc
pe apa smbetei...

20
00:01:00,059 --> 00:01:03,051
Pentru tine ce s-a schimbat?
Ce s-a dus pe apa smbetei?

21
00:01:04,163 --> 00:01:05,892
Faci totul exact la fel.

22
00:01:05,964 --> 00:01:08,762
Nu, mi place ceea ce fac.

23
00:01:08,801 --> 00:01:14,193
nainte de a te cstori i de a avea copii
te poi duce s trieti n India un an.

24
00:01:14,604 --> 00:01:16,006
O poi face.
Dar nu o mai poi

25
00:01:16,007 --> 00:01:16,974
face o dat ce ai o familie.

26
00:01:17,009 --> 00:01:19,068
- Vrei s trieti n India?
- Nu, nu vreau s triesc n India.

27
00:01:19,511 --> 00:01:22,071
Dac vrei s te duci
n India, du-te.

28
00:01:22,114 --> 00:01:23,342
Du-te n India.

29
00:01:23,382 --> 00:01:25,282
- Dar tu? Vei s mergi n India?
- Eu nu merg n India.

30
00:01:25,317 --> 00:01:28,252
- Dar tu poi merge n India.
- neleg ce spune.

31
00:01:28,287 --> 00:01:30,380
Sincer, cnd am aflat de ea...

32
00:01:30,422 --> 00:01:34,000
am avut aceast viziune

33
00:01:34,002 --> 00:01:35,985
cu mine ntr-un Ford Branco alb

34
00:01:37,295 --> 00:01:41,289
i claxonm s ajung n Canada.
Era i elicopterul

35
00:01:41,500 --> 00:01:45,000
i totul i am trecut peste
grani i eram un om liber.

36
00:01:45,035 --> 00:01:46,400
Numai la asta m gndeam.

37
00:01:46,438 --> 00:01:48,768
- A fost ca un bli.
- Ce vrei s spui?

38
00:01:49,307 --> 00:01:51,901
Iubito, nu te uita la mine.
Cu toii avem fricile noastre.

39
00:01:52,211 --> 00:01:55,203
Dac dr. Brown, i scrie ceva
ciudat pe o hrtie...

40
00:01:55,997 --> 00:02:00,000
deschide ua i spune:
hei Alison, am aici maina.

41
00:02:00,003 --> 00:02:01,700
Ce vrei s faci?

42
00:02:01,853 --> 00:02:05,000
i ne-am ntoarce la acea noapte.

43
00:02:05,003 --> 00:02:06,756
i a pune un prezervativ.

44
00:02:07,760 --> 00:02:10,752
- Nu ai avut acest bli?
- Nu.

45
00:02:10,863 --> 00:02:14,000
- i nu tiu despre ce vorbeti.
- Unde mergem

46
00:02:14,168 --> 00:02:16,584
nu avem nevoie de drumuri.

47
00:02:16,619 --> 00:02:19,000
Exact. Vrei s faci asta?

48
00:02:19,072 --> 00:02:20,937
Cine este Dr. Brown?

49
00:02:20,973 --> 00:02:23,000
Ce tot vorbii?
Dr. Brown este tipul

50
00:02:24,003 --> 00:02:25,200
care a inventat maina timpului.

51
00:02:26,711 --> 00:02:28,310
Este maina timpului.

52
00:02:28,381 --> 00:02:31,248
Toat lumea are

For more click on this link


Movie Trailer for Knocked Up

Movie Trailers service by AllSubs.org : Knocked Up Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women