자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Klimt
Movie Details: (2006)
Original Name
Klimt
Alternative Name(s)
Klimt / Klimt 2
IMDB Id pending validation
Buy Klimt
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie Klimt


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Klimt ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Cat_dancing

Download
Preview
Share
#2 Klimt ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Klimt ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#4 Klimt ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:55,600 --> 00:01:57,511
Tio Johnathan.

2
00:01:57,840 --> 00:01:58,989
Ven conmigo.

3
00:01:59,600 --> 00:02:01,875
Vamos a divertirnos para variar.

4
00:02:23,880 --> 00:02:24,835
Una Biblia?

5
00:02:26,520 --> 00:02:27,509
Una Biblia?

6
00:02:29,280 --> 00:02:30,269
Muchas gracias.

7
00:02:38,120 --> 00:02:40,111
No es un monstruo, seor.

8
00:02:40,960 --> 00:02:41,870
Es un hibrido.

9
00:02:43,200 --> 00:02:45,794
La cabeza nos llego
del frente ruso.

10
00:02:46,000 --> 00:02:47,353
1915

11
00:02:48,000 --> 00:02:49,479
Los brazos son de Viena.

12
00:02:49,760 --> 00:02:50,829
1917

13
00:02:51,160 --> 00:02:53,196
Las caderas son francesas.

14
00:02:54,280 --> 00:02:55,838
Esta pierna es rumana.

15
00:02:56,040 --> 00:02:58,076
Yesa, servia.

16
00:02:58,440 --> 00:02:59,873
1916

17
00:03:00,200 --> 00:03:02,475
-Corren malos tiempos.
-Cierto.

18
00:03:03,360 --> 00:03:06,591
Lo unico que no esta claro
es el momento del obito.

19
00:03:06,800 --> 00:03:07,755
Seguro, seor.

20
00:03:07,960 --> 00:03:09,393
-Seor Schiele?
-Si.

21
00:03:09,800 --> 00:03:11,119
Sigame, por favor.

22
00:03:16,880 --> 00:03:19,189
uNo, dos, uNo, dos...

23
00:03:48,840 --> 00:03:50,831
Seor Schiele, por aqui.

24
00:04:03,520 --> 00:04:04,839
No hay nadie aqui?

25
00:04:05,320 --> 00:04:06,548
Se han ido todos.

26
00:04:07,800 --> 00:04:08,596
De verdad?

27
00:04:11,560 --> 00:04:12,231
Midi tambien?

28
00:04:13,000 --> 00:04:14,991
La seorita Floge tambien.

29
00:04:16,640 --> 00:04:17,709
Gustav.

30
00:04:19,720 --> 00:04:21,073
Gustav, soy yo.

31
00:04:26,840 --> 00:04:27,955
Flores.

32
00:04:46,600 --> 00:04:50,149
Es terrible, debido al tiempo,
haN deidido

33
00:04:50,400 --> 00:04:53,949
aNelar el baile de masaras
de primavesi.

34
00:05:59,400 --> 00:06:01,675
Por hoy es suficiente.
Bajad.

35
00:06:01,880 --> 00:06:04,440
Teneis comida en la cocina,
gracias.

36
00:06:04,640 --> 00:06:06,437
Gracias.

37
00:06:09,600 --> 00:06:14,754
Trabajaria mas tiempo
pero tengo una cita, muchas gracias.

38
00:06:20,480 --> 00:06:21,515
Ytu?

39
00:06:22,680 --> 00:06:23,749
Yo, que?

40
00:06:35,280 --> 00:06:37,032
-Carajillo.
-Descafeinado.

41
00:06:37,240 --> 00:06:38,514
Traiga lo de siempre.

42
00:06:38,720 --> 00:06:40,233
-Un asado?
-Como siempre.

43
00:06:40,440 --> 00:06:41,873
-Bizcocho.
-Como siempre.

44
00:06:42,080 --> 00:06:43,991
-Cafe Maria Teresa.
-Como siempre.

45
00:06:44,200 --> 00:06:46,589
-Un carajillo.
-Como siempre.

46
00:06:47,280 --> 00:06:48,395
Que jaleo.

47
00:06:48,880 --> 00:06:49,915
Que pasa aqui?

48
00:06:50,120 --> 00:06:52,031
Es un cena de reconciliacion

49
00:06:52,240 --> 00:06:55,232
entre los seguidores del Sr. Jodl
y del Sr. Wickhoff.

50
00:06:55,440 --> 00:06:57,635
Y, por supuesto,
los miembros de la Academia

51
00:06:57,880 --> 00:06:59,393
a quienes ya conoce, Sr. Klimt.

52
00:06:59,600 --> 00:07:01,556
Si, pero todos suenan igual.

53
00:07:01,760 --> 00:07:04,479
Como si tocaran la trompeta
con el culo.

54
00:07:04,680 --> 00:07:06,159
Como los distingues?

55
00:07:06,360 --> 00:07:09,511
Es facil, el Sr. Jodl cree

56
00:07:09,720 --> 00:07:12,757
que existe una forma unica
de belleza estatica.

57
00:07:13,560 --> 00:07:14,515
Ah, si?

58
00:07:14,800 --> 00:07:18,554
El cree que las formas no importan
si hay belleza.

59
00:07:19,040 --> 00:07:23,750
El Sr. Wickhoff cree que cada epoca
tiene su concepto de belleza.

60
00:07:24,200 --> 00:07:27,431
Un concepto que cambia
cuando la epoca cambia.

61
00:07:28,240 --> 00:07:31,198
Para el, nada es feo.
Solo depende de la epoca.

62
00:07:31,400 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Klimt

Movie Trailers service by AllSubs.org : Klimt Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites