자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Klimt
Movie Details: (2006)
Original Name
Klimt
Alternative Name(s)
Klimt / Klimt 2
IMDB Id pending validation
Buy Klimt
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie Klimt

 
#1 Klimt ,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Cat_dancing

Download
Preview
Share
#2 Klimt ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


#3 Klimt ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#4 Klimt ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Serbian Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Serbian Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Serbian / Srpski Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:45,542 --> 00:00:49,012
KLIMT

2
00:01:56,468 --> 00:01:59,369
Kosture. Doi i prudrui mi se.

3
00:02:00,180 --> 00:02:02,080
Hajde da se zabavimo za promenu.

4
00:02:02,182 --> 00:02:03,171
Be

5
00:02:24,089 --> 00:02:25,238
Biblija.

6
00:02:27,086 --> 00:02:28,075
Biblija.

7
00:02:29,815 --> 00:02:30,804
Mnogo vam hvala.

8
00:02:33,177 --> 00:02:34,166
Biblija.

9
00:02:38,398 --> 00:02:40,866
Ne, gospodine, to nije udovite.

10
00:02:41,218 --> 00:02:42,446
To je hibrid.

11
00:02:43,657 --> 00:02:46,285
Glava je dola sa ruskog fronta.

12
00:02:46,352 --> 00:02:47,774
1915.

13
00:02:48,327 --> 00:02:51,512
Ruke su beke, 1917.

14
00:02:51,658 --> 00:02:53,808
Kukovi su francuski.

15
00:02:54,385 --> 00:02:56,285
Ova noga je rumunska.

16
00:02:56,385 --> 00:02:58,808
A ova, srpska.

17
00:02:58,890 --> 00:03:00,710
1916.

18
00:03:01,753 --> 00:03:02,822
Istina.

19
00:03:03,904 --> 00:03:07,453
Sigurno je da, trenutno, u jednoj stvari
nema oskudice, a to su leevi.

20
00:03:07,519 --> 00:03:08,269
Zagarantovano, gospodine.

21
00:03:08,344 --> 00:03:09,891
- Gospodine, ili.
- Da?

22
00:03:09,991 --> 00:03:11,379
Pratite me.

23
00:03:49,295 --> 00:03:50,205
Gospodine, ili.

24
00:03:50,296 --> 00:03:51,479
Ovuda.

25
00:04:03,935 --> 00:04:05,402
Nema nikog ovde?

26
00:04:05,742 --> 00:04:07,004
Otili su.

27
00:04:08,237 --> 00:04:09,226
Stvarno?

28
00:04:12,015 --> 00:04:13,004
ak i Midi?

29
00:04:13,613 --> 00:04:15,080
ak i Fojland Fruger.

30
00:04:17,057 --> 00:04:18,046
Gustave?

31
00:04:19,964 --> 00:04:21,511
Gustave, to sam ja.

32
00:04:27,428 --> 00:04:28,452
Cvee.

33
00:04:46,866 --> 00:04:54,261
Kako grozno zbog vremena su odluili
da otkau Prima Vesi maskenbal.

34
00:05:27,302 --> 00:05:30,851
Be, 1900.

35
00:05:58,542 --> 00:05:59,531
U redu.

36
00:05:59,689 --> 00:06:01,429
To je dovoljno za danas.

37
00:06:01,522 --> 00:06:04,343
Siite dole, ima hrane i pia u muhinji.

38
00:06:04,425 --> 00:06:05,335
Hvala.

39
00:06:05,427 --> 00:06:07,088
Hvala. Hvala. Hvala.

40
00:06:10,711 --> 00:06:13,737
Radio bih due, ali imam sastanak.

41
00:06:13,827 --> 00:06:15,215
Hvala za danas.

42
00:06:20,350 --> 00:06:21,817
ta je sa tobom?

43
00:06:22,765 --> 00:06:24,232
ta sa mnom?

44
00:06:37,704 --> 00:06:38,693
Mi emo uobiajeno.

45
00:06:39,905 --> 00:06:40,860
Kao i obino.

46
00:06:41,549 --> 00:06:42,425
Kao obino.

47
00:06:43,340 --> 00:06:44,216
Kao obino.

48
00:06:46,504 --> 00:06:47,254
Kao obino.

49
00:06:47,326 --> 00:06:49,032
Kakav mete.

50
00:06:49,155 --> 00:06:50,577
ta se deava?

51
00:06:50,656 --> 00:06:52,317
Veera pomirenja.

52
00:06:52,399 --> 00:06:55,584
Izmeu Jodlovih pristalica i
Vikofovih pristalica.

53
00:06:55,652 --> 00:07:00,043
I naravno, lanova Akademije.
Njih dobro poznajete gospodine Klimt.

54
00:07:00,138 --> 00:07:04,962
Ali meni svi oni zvue isto,
kao prde kroz trubu.

55
00:07:05,028 --> 00:07:06,575
Kako ih razlikuje?

56
00:07:06,665 --> 00:07:07,575
Lako.

57
00:07:07,666 --> 00:07:10,089
Uprkos njegovom imenu,
gospodin Jodl veruje...

58
00:07:10,176 --> 00:07:13,566
...da postoji jedna i jedinstvena
forma estetske lepote.

59
00:07:14,314 --> 00:07:15,224
Da li?

60
00:07:15,315 --> 00:07:19,137
Po njegovom miljenju, forma nema uopte
znaaja sve dok ima lepote.

61
00:07:19,243 --> 00:07:21,234
A Vikof sa druge strane,

62
00:07:21,297 --> 00:07:24,642
je ubeen da svaka era
ima svoj koncept lepote.

63
00:07:24,730 --> 00:07:27,676
Koncept koji se menja,
kao i era to se menja.

64
00:07:28,494 --> 00:07:31,759
Za njega nita nije runo,
samo se menja u

For more click on this link


Movie Trailer for Klimt

Movie Trailers service by AllSubs.org : Klimt Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites