CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,542 --> 00:00:49,012
KLIMT
2
00:01:56,468 --> 00:01:59,369
Kosture. Doi i prudrui mi se.
3
00:02:00,180 --> 00:02:02,080
Hajde da se zabavimo za promenu.
4
00:02:02,182 --> 00:02:03,171
Be
5
00:02:24,089 --> 00:02:25,238
Biblija.
6
00:02:27,086 --> 00:02:28,075
Biblija.
7
00:02:29,815 --> 00:02:30,804
Mnogo vam hvala.
8
00:02:33,177 --> 00:02:34,166
Biblija.
9
00:02:38,398 --> 00:02:40,866
Ne, gospodine, to nije udovite.
10
00:02:41,218 --> 00:02:42,446
To je hibrid.
11
00:02:43,657 --> 00:02:46,285
Glava je dola sa ruskog fronta.
12
00:02:46,352 --> 00:02:47,774
1915.
13
00:02:48,327 --> 00:02:51,512
Ruke su beke, 1917.
14
00:02:51,658 --> 00:02:53,808
Kukovi su francuski.
15
00:02:54,385 --> 00:02:56,285
Ova noga je rumunska.
16
00:02:56,385 --> 00:02:58,808
A ova, srpska.
17
00:02:58,890 --> 00:03:00,710
1916.
18
00:03:01,753 --> 00:03:02,822
Istina.
19
00:03:03,904 --> 00:03:07,453
Sigurno je da, trenutno, u jednoj stvari
nema oskudice, a to su leevi.
20
00:03:07,519 --> 00:03:08,269
Zagarantovano, gospodine.
21
00:03:08,344 --> 00:03:09,891
- Gospodine, ili.
- Da?
22
00:03:09,991 --> 00:03:11,379
Pratite me.
23
00:03:49,295 --> 00:03:50,205
Gospodine, ili.
24
00:03:50,296 --> 00:03:51,479
Ovuda.
25
00:04:03,935 --> 00:04:05,402
Nema nikog ovde?
26
00:04:05,742 --> 00:04:07,004
Otili su.
27
00:04:08,237 --> 00:04:09,226
Stvarno?
28
00:04:12,015 --> 00:04:13,004
ak i Midi?
29
00:04:13,613 --> 00:04:15,080
ak i Fojland Fruger.
30
00:04:17,057 --> 00:04:18,046
Gustave?
31
00:04:19,964 --> 00:04:21,511
Gustave, to sam ja.
32
00:04:27,428 --> 00:04:28,452
Cvee.
33
00:04:46,866 --> 00:04:54,261
Kako grozno zbog vremena su odluili
da otkau Prima Vesi maskenbal.
34
00:05:27,302 --> 00:05:30,851
Be, 1900.
35
00:05:58,542 --> 00:05:59,531
U redu.
36
00:05:59,689 --> 00:06:01,429
To je dovoljno za danas.
37
00:06:01,522 --> 00:06:04,343
Siite dole, ima hrane i pia u muhinji.
38
00:06:04,425 --> 00:06:05,335
Hvala.
39
00:06:05,427 --> 00:06:07,088
Hvala. Hvala. Hvala.
40
00:06:10,711 --> 00:06:13,737
Radio bih due, ali imam sastanak.
41
00:06:13,827 --> 00:06:15,215
Hvala za danas.
42
00:06:20,350 --> 00:06:21,817
ta je sa tobom?
43
00:06:22,765 --> 00:06:24,232
ta sa mnom?
44
00:06:37,704 --> 00:06:38,693
Mi emo uobiajeno.
45
00:06:39,905 --> 00:06:40,860
Kao i obino.
46
00:06:41,549 --> 00:06:42,425
Kao obino.
47
00:06:43,340 --> 00:06:44,216
Kao obino.
48
00:06:46,504 --> 00:06:47,254
Kao obino.
49
00:06:47,326 --> 00:06:49,032
Kakav mete.
50
00:06:49,155 --> 00:06:50,577
ta se deava?
51
00:06:50,656 --> 00:06:52,317
Veera pomirenja.
52
00:06:52,399 --> 00:06:55,584
Izmeu Jodlovih pristalica i
Vikofovih pristalica.
53
00:06:55,652 --> 00:07:00,043
I naravno, lanova Akademije.
Njih dobro poznajete gospodine Klimt.
54
00:07:00,138 --> 00:07:04,962
Ali meni svi oni zvue isto,
kao prde kroz trubu.
55
00:07:05,028 --> 00:07:06,575
Kako ih razlikuje?
56
00:07:06,665 --> 00:07:07,575
Lako.
57
00:07:07,666 --> 00:07:10,089
Uprkos njegovom imenu,
gospodin Jodl veruje...
58
00:07:10,176 --> 00:07:13,566
...da postoji jedna i jedinstvena
forma estetske lepote.
59
00:07:14,314 --> 00:07:15,224
Da li?
60
00:07:15,315 --> 00:07:19,137
Po njegovom miljenju, forma nema uopte
znaaja sve dok ima lepote.
61
00:07:19,243 --> 00:07:21,234
A Vikof sa druge strane,
62
00:07:21,297 --> 00:07:24,642
je ubeen da svaka era
ima svoj koncept lepote.
63
00:07:24,730 --> 00:07:27,676
Koncept koji se menja,
kao i era to se menja.
64
00:07:28,494 --> 00:07:31,759
Za njega nita nije runo,
samo se menja u
For more click on this link
|