Warning! This page contains
Portugese / Português Legendas
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Portugese / Português Legendas
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,569 --> 00:00:41,734
O amor s possvel se o casal
se comunicar completamente.
2
00:00:42,509 --> 00:00:44,568
No um local de descanso...
3
00:00:44,778 --> 00:00:48,179
mas sim um trabalho mutante e
crescente de ambas as partes.
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,184
Voc no pode fazer isto!
5
00:00:52,619 --> 00:00:56,419
- A 1 Emenda diz que posso.
- Mas a bandeira dos EUA.
6
00:00:56,856 --> 00:00:59,222
Respeito o fato de voc no gostar
que eu queime a bandeira...
7
00:00:59,426 --> 00:01:01,018
mas tem de respeitar
meu direito de queima-la.
8
00:01:01,227 --> 00:01:04,196
- Mas admita: um desrespeito.
- s um smbolo. Voc tem que...
9
00:01:04,397 --> 00:01:07,423
Meu primo morreu no Afeganisto
por essa bandeira.
10
00:01:07,634 --> 00:01:10,831
Meu tio morreu na Coria pelo pas,
no por um pedao de tecido.
11
00:01:11,037 --> 00:01:13,130
o que esse pedao de tecido
representa.
12
00:01:13,339 --> 00:01:18,174
Nunca entendi por que americanos
tm esse fetiche por sua bandeira.
13
00:01:19,412 --> 00:01:20,709
Interessante.
14
00:01:20,914 --> 00:01:23,439
Mas o que... desculpe...
15
00:01:23,950 --> 00:01:24,848
Elena.
16
00:01:25,051 --> 00:01:28,179
Elena, oi. Ou qualquer outro.
O que...
17
00:01:28,388 --> 00:01:32,324
a histria dessa bandeira,
feita na China, vendida em NY...
18
00:01:32,525 --> 00:01:35,153
tem a dizer sobre o patriotismo
no sculo 21?
19
00:01:35,361 --> 00:01:38,489
Que h toda uma indstria feita
para vender o sonho americano.
20
00:01:38,698 --> 00:01:41,326
Que necessita manter uma poltica...
21
00:01:41,534 --> 00:01:45,766
que torna esses mitos em fetiches,
e os produtos que os representam.
22
00:01:47,073 --> 00:01:50,065
Por acaso, voc comunista,
ou algo assim? Eu no...
23
00:01:50,376 --> 00:01:52,708
Na verdade, social-democrata.
24
00:02:03,590 --> 00:02:04,784
Com licena, Julian?
25
00:02:06,059 --> 00:02:08,254
Sim?
Oi. Entre.
26
00:02:08,928 --> 00:02:11,829
- Obrigada.
- Sabe, voc...
27
00:02:12,031 --> 00:02:14,522
... contribuiu bastante na aula hoje.
- fascinante...
28
00:02:14,734 --> 00:02:18,135
observar como os americanos
reagem a este assunto.
29
00:02:18,505 --> 00:02:20,871
, eu acho que cutuquei um vespeiro.
30
00:02:21,074 --> 00:02:23,440
Achei que estivesse se exibindo.
31
00:02:24,344 --> 00:02:26,244
Desde que isto fique claro.
32
00:02:26,913 --> 00:02:28,608
Desculpe se eu o deixei sem graa.
33
00:02:29,282 --> 00:02:30,772
No deixou.
34
00:02:30,984 --> 00:02:34,147
Estou vendo que voc gosta
da Espanha.
35
00:02:34,821 --> 00:02:37,517
- Gosto. Morei dois anos l.
- Jura? Onde?
36
00:02:37,724 --> 00:02:39,419
- Madri.
- Foi onde eu cresci!
37
00:02:39,626 --> 00:02:41,617
Eu sabia que reconhecia esse sotaque.
38
00:02:41,895 --> 00:02:44,090
Julian, voc quer...? Ah, desculpe.
Voc est ocupado.
39
00:02:44,297 --> 00:02:47,698
- No. J estou indo embora.
- Est legal.
40
00:02:54,307 --> 00:02:56,172
Obrigada, Julian.
41
00:02:59,913 --> 00:03:01,005
Chamou pelo primeiro nome.
42
00:03:01,214 --> 00:03:02,977
Ela europia, fazer o qu?
43
00:03:03,917 --> 00:03:06,715
Consigo imaginar umas coisinhas
que adoraria fazer...
44
00:03:06,920 --> 00:03:09,946
O que foi?
Ela bonita.
45
00:03:12,025 --> 00:03:14,220
- Quer almoar?
- Me d 10 minutos.
46
00:03:14,994 --> 00:03:15,983
Certo.
47
00:03:20,700 --> 00:03:25,103
PRAZER A TRS
48
00:04:50,757 --> 00:04:53,419
- E aquele ali?
- No posso vestir isso.
49
00:04:53,626 --> 00:04:55,491
muito curto e muito vermelho.
50
00:04:55,928 --> 00:04:57,657
Desde quando voc liga tanto
para isso?
51
00:04:58,464 -->
For more click on this link