•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Subtitles for Kingdom Of Heaven
Movie Details: (2005)
Original Name
Kingdom Of Heaven
Alternative Name(s)
(aka Reino De Los Cielos, El (2005/ii)) (spain) / Crociate / Crociate, Le / Crusades / Crusades, The / Kingdom Of Heaven / Königreich Der Himmel / Le Crociate / Nebesko Kraljevstvo / Regatul Cerului / The Crusades
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
English Subtitles
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
English Subtitles
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download English Subtitles
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:39,457 --> 00:02:41,125
Crusaders.
2
00:02:45,421 --> 00:02:48,007
Clear the road, if you will.
3
00:03:10,863 --> 00:03:12,823
Squire.
4
00:03:18,037 --> 00:03:20,164
Wait.
5
00:03:20,247 --> 00:03:23,000
She was a suicide.
Cut off her head.
6
00:03:23,083 --> 00:03:25,294
And return the axe.
7
00:04:01,705 --> 00:04:05,542
- You know this place, my lord?
- Know it? l know all of it.
8
00:04:09,588 --> 00:04:13,133
Come on, Thomas.
l told you to stop that now.
9
00:04:13,216 --> 00:04:15,677
Out of the way of the horses.
10
00:04:15,761 --> 00:04:18,096
That is the man.
11
00:04:18,180 --> 00:04:20,348
That is the man.
12
00:04:24,102 --> 00:04:28,773
We need all these horses shod.
We need food. And we'll pay.
13
00:04:31,026 --> 00:04:33,028
He says yes.
14
00:04:50,670 --> 00:04:54,090
The blacksmith is the man you seek.
His name is Balian.
15
00:04:54,174 --> 00:04:56,342
But know that he mourns.
16
00:04:56,426 --> 00:04:59,721
The burial we passed at the crossroads
was for his wife.
17
00:04:59,804 --> 00:05:05,184
Their child died. She was
overcome with grief and killed herself.
18
00:05:05,268 --> 00:05:09,022
Do you still advise
what you advised upon the road?
19
00:05:11,024 --> 00:05:12,734
l do, my lord.
20
00:05:19,324 --> 00:05:21,701
What does that say?
21
00:05:21,784 --> 00:05:24,662
''What man is a man
who does not make the world better?''
22
00:05:24,746 --> 00:05:26,956
Leave me with this man.
23
00:05:34,922 --> 00:05:39,010
l am sorry you lost your wife and child.
24
00:05:40,511 --> 00:05:43,306
l, also, have lost.
25
00:05:49,604 --> 00:05:54,942
Some say Jerusalem is the very centre
of the world for asking forgiveness.
26
00:05:55,026 --> 00:05:58,487
But myself, l call it here.
27
00:05:59,321 --> 00:06:00,823
Now.
28
00:06:15,045 --> 00:06:17,464
l knew your mother.
29
00:06:21,051 --> 00:06:25,514
To be courteous, l should say
that it was against her objections.
30
00:06:26,015 --> 00:06:28,017
But
31
00:06:29,184 --> 00:06:31,270
l did not force her.
32
00:06:32,104 --> 00:06:34,732
l loved her in my fashion.
33
00:06:36,066 --> 00:06:39,361
Balian, l'm your father.
34
00:06:45,075 --> 00:06:47,911
l have forgiveness to ask of you.
35
00:07:07,097 --> 00:07:10,100
l am Godfrey, the baron of lbelin.
36
00:07:10,183 --> 00:07:13,729
l have 100 men at arms in Jerusalem.
37
00:07:14,104 --> 00:07:19,651
lf you will come with me,
you will have a living and
38
00:07:19,735 --> 00:07:22,946
will have my thanks - there it is.
39
00:07:23,029 --> 00:07:27,242
Whoever you are, my lord,
my place is here.
40
00:07:27,325 --> 00:07:30,704
What made it your place is now dead.
41
00:07:36,501 --> 00:07:39,296
You will never see me again.
42
00:07:39,379 --> 00:07:42,132
lf you want anything of me, take it now.
43
00:07:44,884 --> 00:07:46,886
l want nothing.
44
00:07:46,970 --> 00:07:49,055
l am sorry for your troubles.
45
00:07:49,139 --> 00:07:51,516
God protect you.
46
00:08:10,869 --> 00:08:13,329
Jerusalem is easy to find.
47
00:08:13,413 --> 00:08:15,748
You come to where the men speak ltalian.
48
00:08:15,832 --> 00:08:19,168
And continue
until they speak something else.
49
00:08:19,252 --> 00:08:21,504
We go by Messina.
50
00:08:21,587 --> 00:08:23,798
Goodbye.
51
00:08:46,904 --> 00:08:49,782
They would have taken you to Jerusalem.
52
00:08:50,199 --> 00:08:53,578
Away from all this.
53
00:08:54,495 --> 00:08:59,333
l'm your priest, Balian.
l tell you, God has abandoned you.
54
00:09:00,751 --> 00:09:06,173
l swear to you, you will have no peace
so long as you stay here.