자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Jungfrukällan
Movie Details: (1960)
Original Name
Jungfrukällan
Alternative Name(s)
Die Jungfrauenquelle / El Manantial De La Doncella / Fontana Della Vergine, La / Jungfrauenquelle / Jungfrauenquelle, Die / Jungfrukallan / Jungfrukällan / La Fontana Della Vergine / The Virgin Spring / Virgin Spring / Virgin Spring, The
Add IMDB Id
Buy Jungfrukällan
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 8 subtitle(s) for movie Jungfrukällan
 
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Italian / Italiano Sottotitoli text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Italian / Italiano Sottotitoli characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Italian / Italiano Sottotitoli

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:52,327 --> 00:02:54,522
Odino, ascoltami.

2
00:02:58,407 --> 00:03:01,205
Dio Odino, vieni a me.

3
00:03:07,007 --> 00:03:09,396
Odino, vieni a me!

4
00:03:16,887 --> 00:03:18,878
Ho bisogno dei tuo aiuto.

5
00:03:20,087 --> 00:03:22,681
Dio Padre, Figlio e Spirito Santo.

6
00:03:22,887 --> 00:03:25,879
Con la tua corte
di angeli preservaci oggi

7
00:03:26,087 --> 00:03:28,760
e in ogni istante
dalle lusinghe del maligno.

8
00:03:29,407 --> 00:03:32,683
Dio Padre,
allontana da noi il male,

9
00:03:32,887 --> 00:03:34,923
la vergogna e il peccato.

10
00:03:43,607 --> 00:03:47,202
E' venerd, il giorno
della passione sul calvario.

11
00:04:09,487 --> 00:04:11,364
Santo cielo!

12
00:04:11,567 --> 00:04:14,161
Fuori ai buio
qualcuno finirebbe per pestarvi.

13
00:04:15,087 --> 00:04:16,884
Pigola.

14
00:04:17,407 --> 00:04:21,195
Batuffolo di lana,
prosegui la tua misera vita.

15
00:04:21,407 --> 00:04:24,956
Dio d a ognuno
ci che si merita.

16
00:04:33,407 --> 00:04:35,716
Dove sei stata tutta la notte?

17
00:04:42,007 --> 00:04:45,602
Potevi venire per la mungitura
anche se non volevi dormire.

18
00:04:46,087 --> 00:04:49,204
Qui tocca sempre a me
correre sulle mie povere gambe!

19
00:04:50,847 --> 00:04:52,963
Ges e Maria, che ti succede?

20
00:04:53,167 --> 00:04:55,158
- Che cos'hai?
- Niente.

21
00:04:55,607 --> 00:04:57,438
A me non succede mai niente qui.

22
00:04:57,647 --> 00:04:59,717
Chi nasce bastarda
rimane bastarda!

23
00:04:59,927 --> 00:05:03,397
Meriti altro?
Ti comporti in un modo!

24
00:05:03,607 --> 00:05:06,041
Sei piena
di invidia come una gatta!

25
00:05:06,767 --> 00:05:09,804
Invece di ringraziare in ginocchio
il Signore per la sua misericordia

26
00:05:10,007 --> 00:05:12,646
che ti ha fatto
accogliere in questa casa

27
00:05:12,847 --> 00:05:14,883
dove vivi come
se fossi una di famiglia.

28
00:05:15,087 --> 00:05:17,396
Sei un'ingrata, una miscredente!

29
00:05:17,607 --> 00:05:19,438
Vai a prendere il latte,
sciagurata!

30
00:05:58,367 --> 00:06:01,086
Porterai in chiesa
le candele alla Vergine.

31
00:06:01,407 --> 00:06:04,126
- Devo andarci io?
- S.

32
00:06:04,327 --> 00:06:07,444
- Stamattina doveva andarci Karin.
- Karin non sta bene.

33
00:06:07,967 --> 00:06:10,561
Passato il mattutino
star subito meglio.

34
00:06:11,447 --> 00:06:14,837
Deve avere la febbre,
si sente che scotta a toccarla.

35
00:06:15,287 --> 00:06:17,278
Le sar venuta al ballo ieri sera.

36
00:06:17,487 --> 00:06:19,318
Stai zitta!

37
00:06:19,527 --> 00:06:22,644
Non ho alcun timore che mia figlia
possa seguire le tue orme.

38
00:06:22,847 --> 00:06:25,441
Siete simili
quanto una rosa e uno sterco.

39
00:06:26,367 --> 00:06:29,598
In te c' solo odio e malvagit!
Ti accanisci come una vipera

40
00:06:29,807 --> 00:06:32,605
e sai bene che potrei farti
cacciare via da questa casa.

41
00:07:24,887 --> 00:07:27,799
Signore, benedici questo pane.

42
00:07:28,007 --> 00:07:29,998
- Amen.
- Amen.

43
00:07:34,167 --> 00:07:36,158
Dov' Karin?

44
00:07:36,367 --> 00:07:38,562
Non dovrebbe portare
le candele alla Madonna?

45
00:07:39,007 --> 00:07:40,998
Oggi Karin non sta bene.

46
00:07:41,847 --> 00:07:43,963
Per ieri sera ballava.

47
00:07:44,167 --> 00:07:46,397
In verit
le piace dormire al mattino.

48
00:07:46,607 --> 00:07:48,404
Comunque adesso non sta bene.

49
00:07:48,847 --> 00:07:51,566
Non star tanto male da non poter
portare le candele in chiesa.

50
00:07:52,007 --> 00:07:54,237
Per stavolta ci andr Frida.

51
00:07:54,447 --> 00:07:56,642
La tradizione vuole
che le candele siano offerte

52
00:07:56,847 --> 00:07:58,838
da una ragazza

For more click on this link


Movie Trailer for Jungfrukällan

Movie Trailers service by AllSubs.org : Jungfrukällan Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women