자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Joshua
Movie Details: (2007)
Original Name
Joshua
Alternative Name(s)
Joshua
Buy Joshua
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Joshua


Also check the Best Movies 2007

 
#1 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#2 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#6 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#7 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
1
00:01:02,876 --> 00:01:05,367
Jullie spelen als een
stelletje kleine meisjes!

2
00:01:07,447 --> 00:01:11,713
Je speelt als een klein meisje!
- Mooie tackel.

3
00:01:20,327 --> 00:01:23,319
Wat? Ok, ik kom eraan!

4
00:01:25,734 --> 00:01:29,069
We moeten gaan.
Het is een noodgeval.

5
00:01:31,905 --> 00:01:34,305
Kom op, maatje.

6
00:01:38,378 --> 00:01:41,370
Joshua, komaan.

7
00:01:43,316 --> 00:01:44,476
Josh!

8
00:03:28,688 --> 00:03:34,445
Oh, m'n kleine worm.
Ik hou zoveel van haar.

9
00:03:37,297 --> 00:03:39,390
Hallo, schat.

10
00:03:39,499 --> 00:03:42,297
Ze lijkt op...

11
00:03:42,402 --> 00:03:43,994
Ze...

12
00:03:49,509 --> 00:03:50,771
Kijk naar deze kleine...

13
00:03:54,481 --> 00:03:57,314
Deed het pijn, mama?

14
00:03:58,755 --> 00:04:02,457
Ja, maar nu niet meer.

15
00:04:05,954 --> 00:04:07,918
19 dagen oud.

16
00:04:14,768 --> 00:04:15,735
Oh, is dat zo?

17
00:04:19,105 --> 00:04:20,504
Jij niet, Buster.

18
00:04:21,841 --> 00:04:24,435
Schat, we gingen hem toch
opgesloten houden?

19
00:04:25,879 --> 00:04:29,280
Heb je naar Bartok geluisterd?

20
00:04:31,918 --> 00:04:36,632
Ik zie je Bartok, en verhoog
met n Rodgers en Hammerstein.

21
00:04:38,792 --> 00:04:41,260
Heb je n van deze
nagels er zelf ingeslagen?

22
00:04:41,361 --> 00:04:45,237
Nee, pa, we hadden een aannemer.
- Wat moet dat niet gekost hebben?

23
00:04:45,644 --> 00:04:48,029
Er gaat niets boven je
eigen zweet in een huis te steken.

24
00:04:48,134 --> 00:04:51,968
Hier zit zweet in,
geloof me.

25
00:04:54,040 --> 00:04:58,477
Het is trouwens niet zeldzaam
om een grootmoeder te hebben...

26
00:04:58,578 --> 00:05:00,808
die intrekt en helpt met de pasgeborne.

27
00:05:00,914 --> 00:05:02,905
Oh, nee...
- Ik zou het met plezier doen.

28
00:05:03,016 --> 00:05:05,794
Nee, Hazel.
Het gaat goed.

29
00:05:06,119 --> 00:05:09,045
Ben je zeker, Abby?
- Ja, mam, het zal wel gaan.

30
00:05:09,089 --> 00:05:14,123
Omdat je hulp zou moeten hebben.
- Nee.

31
00:05:14,158 --> 00:05:17,490
Op z'n minste een kinderjuf.

32
00:05:17,597 --> 00:05:19,462
Dat doen rijke mensen
toch in New York?

33
00:05:19,516 --> 00:05:20,671
Het gaat, mam, echt.

34
00:05:20,945 --> 00:05:25,017
We houden er ook niet van,
dat er hier een vreemde zou leven.

35
00:05:25,305 --> 00:05:27,865
Ik zou amper opvallen.

36
00:05:29,943 --> 00:05:33,572
Deze tien indiaantjes
hebben geen pijlen meer.

37
00:05:33,680 --> 00:05:37,377
Ik hoop dat je me
niet laat zingen, Ned.

38
00:05:37,484 --> 00:05:39,543
Een glorieus licht
moet schijnen, Hazel.

39
00:05:40,987 --> 00:05:42,147
Vleier.

40
00:05:42,255 --> 00:05:45,534
Als je gentresseerd bent in
een show, kan ik je kaartjes geven.

41
00:05:45,892 --> 00:05:48,656
Ik wil enkel n van
jouw shows zien, Ned.

42
00:05:48,762 --> 00:05:51,162
Daar ben je drie jaar te laat voor.

43
00:05:51,264 --> 00:05:54,575
Maar wat een succes.

44
00:05:55,168 --> 00:05:57,100
Dat veronderstel ik.

45
00:05:58,071 --> 00:06:01,734
Dit stuk zal hij spelen
op het recital van de school.

46
00:06:01,841 --> 00:06:05,937
Kan hij ''Jezus is m'n redder''
spelen? Of...

47
00:06:07,247 --> 00:06:10,401
Ik denk het niet, mam.
- Dat is spijtig.

48
00:06:13,253 --> 00:06:18,713
Abby, mag ik dat stukje
plezier even met je delen?

49
00:06:19,059 --> 00:06:20,856
Ik heb wat knuffeltijd nodig.

50
00:06:23,830 --> 00:06:29,826
Oh, dierbare, kleine dame.

51
00:06:29,936 --> 00:06:31,836
Bekijk je eens.

52
00:06:31,938 --> 00:06:37,087
Ze heeft zeker die
" zo sterk als een rots" Cairn kin, niet?

53
00:06:37,477 --> 00:06:38,705
Je ziet dat ze het
zout van de aarde is.

54
00:06:38,812 --> 00:06:44,432
Dat zie je zo.
- Dus, zus... hoe gaat alles?

55
00:06:44,851 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Joshua

Movie Trailers service by AllSubs.org : Joshua Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites