자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Subtitles for Joshua
Movie Details: (2007)
Original Name
Joshua
Alternative Name(s)
Joshua
Buy Joshua
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 7 subtitle(s) for movie Joshua


Also check the Best Movies 2007

 
#1 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#2 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#6 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#7 Joshua ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:01:02,876 --> 00:01:05,367
Jullie spelen als een
stelletje kleine meisjes!

2
00:01:07,447 --> 00:01:11,713
Je speelt als een klein meisje!
- Mooie tackel.

3
00:01:20,327 --> 00:01:23,319
Wat? Ok, ik kom eraan!

4
00:01:25,734 --> 00:01:29,069
We moeten gaan.
Het is een noodgeval.

5
00:01:31,905 --> 00:01:34,305
Kom op, maatje.

6
00:01:38,378 --> 00:01:41,370
Joshua, komaan.

7
00:01:43,316 --> 00:01:44,476
Josh!

8
00:03:28,688 --> 00:03:34,445
Oh, m'n kleine worm.
Ik hou zoveel van haar.

9
00:03:37,297 --> 00:03:39,390
Hallo, schat.

10
00:03:39,499 --> 00:03:42,297
Ze lijkt op...

11
00:03:42,402 --> 00:03:43,994
Ze...

12
00:03:49,509 --> 00:03:50,771
Kijk naar deze kleine...

13
00:03:54,481 --> 00:03:57,314
Deed het pijn, mama?

14
00:03:58,755 --> 00:04:02,457
Ja, maar nu niet meer.

15
00:04:05,954 --> 00:04:07,918
19 dagen oud.

16
00:04:14,768 --> 00:04:15,735
Oh, is dat zo?

17
00:04:19,105 --> 00:04:20,504
Jij niet, Buster.

18
00:04:21,841 --> 00:04:24,435
Schat, we gingen hem toch
opgesloten houden?

19
00:04:25,879 --> 00:04:29,280
Heb je naar Bartok geluisterd?

20
00:04:31,918 --> 00:04:36,632
Ik zie je Bartok, en verhoog
met n Rodgers en Hammerstein.

21
00:04:38,792 --> 00:04:41,260
Heb je n van deze
nagels er zelf ingeslagen?

22
00:04:41,361 --> 00:04:45,237
Nee, pa, we hadden een aannemer.
- Wat moet dat niet gekost hebben?

23
00:04:45,644 --> 00:04:48,029
Er gaat niets boven je
eigen zweet in een huis te steken.

24
00:04:48,134 --> 00:04:51,968
Hier zit zweet in,
geloof me.

25
00:04:54,040 --> 00:04:58,477
Het is trouwens niet zeldzaam
om een grootmoeder te hebben...

26
00:04:58,578 --> 00:05:00,808
die intrekt en helpt met de pasgeborne.

27
00:05:00,914 --> 00:05:02,905
Oh, nee...
- Ik zou het met plezier doen.

28
00:05:03,016 --> 00:05:05,794
Nee, Hazel.
Het gaat goed.

29
00:05:06,119 --> 00:05:09,045
Ben je zeker, Abby?
- Ja, mam, het zal wel gaan.

30
00:05:09,089 --> 00:05:14,123
Omdat je hulp zou moeten hebben.
- Nee.

31
00:05:14,158 --> 00:05:17,490
Op z'n minste een kinderjuf.

32
00:05:17,597 --> 00:05:19,462
Dat doen rijke mensen
toch in New York?

33
00:05:19,516 --> 00:05:20,671
Het gaat, mam, echt.

34
00:05:20,945 --> 00:05:25,017
We houden er ook niet van,
dat er hier een vreemde zou leven.

35
00:05:25,305 --> 00:05:27,865
Ik zou amper opvallen.

36
00:05:29,943 --> 00:05:33,572
Deze tien indiaantjes
hebben geen pijlen meer.

37
00:05:33,680 --> 00:05:37,377
Ik hoop dat je me
niet laat zingen, Ned.

38
00:05:37,484 --> 00:05:39,543
Een glorieus licht
moet schijnen, Hazel.

39
00:05:40,987 --> 00:05:42,147
Vleier.

40
00:05:42,255 --> 00:05:45,534
Als je gentresseerd bent in
een show, kan ik je kaartjes geven.

41
00:05:45,892 --> 00:05:48,656
Ik wil enkel n van
jouw shows zien, Ned.

42
00:05:48,762 --> 00:05:51,162
Daar ben je drie jaar te laat voor.

43
00:05:51,264 --> 00:05:54,575
Maar wat een succes.

44
00:05:55,168 --> 00:05:57,100
Dat veronderstel ik.

45
00:05:58,071 --> 00:06:01,734
Dit stuk zal hij spelen
op het recital van de school.

46
00:06:01,841 --> 00:06:05,937
Kan hij ''Jezus is m'n redder''
spelen? Of...

47
00:06:07,247 --> 00:06:10,401
Ik denk het niet, mam.
- Dat is spijtig.

48
00:06:13,253 --> 00:06:18,713
Abby, mag ik dat stukje
plezier even met je delen?

49
00:06:19,059 --> 00:06:20,856
Ik heb wat knuffeltijd nodig.

50
00:06:23,830 --> 00:06:29,826
Oh, dierbare, kleine dame.

51
00:06:29,936 --> 00:06:31,836
Bekijk je eens.

52
00:06:31,938 --> 00:06:37,087
Ze heeft zeker die
" zo sterk als een rots" Cairn kin, niet?

53
00:06:37,477 --> 00:06:38,705
Je ziet dat ze het
zout van de aarde is.

54
00:06:38,812 --> 00:06:44,432
Dat zie je zo.
- Dus, zus... hoe gaat alles?

55
00:06:44,851 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Joshua

Movie Trailers service by AllSubs.org : Joshua Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites