자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for John Tucker Must Die
Movie Details: (2006)
Original Name
John Tucker Must Die
Alternative Name(s)
Dögölj Meg, John Tucker / John Tucker Must Die
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 8 subtitle(s) for movie John Tucker Must Die
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Hungarian / Magyar Feliratok text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Hungarian / Magyar Feliratok characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:29,948 --> 00:00:32,000
Dglj meg, John Tucker

2
00:00:32,005 --> 00:00:33,500
Magyar szveg:
chetory vs. Sunnyboy

3
00:00:33,570 --> 00:00:34,800
Hetedikes voltam, amikor

4
00:00:34,920 --> 00:00:36,383
rjttem, hogy lthatatlan vagyok.

5
00:00:37,200 --> 00:00:39,560
Nem ez a fajta lthatatlan.

6
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
Vagyis inkbb olyan voltam, mint...

7
00:00:42,480 --> 00:00:48,880
Anonymous,
A-N-O-N-I-M-O-U-S.

8
00:00:49,000 --> 00:00:50,040
Anonymous.

9
00:00:50,160 --> 00:00:51,320
Sajnlom, helytelen.

10
00:00:51,440 --> 00:00:53,560
H-E-L-Y-T-E-L-E-N,
Helytelen.

11
00:00:54,457 --> 00:00:56,120
Nem arrl volt sz,
hogy nem prblkoztam volna, de


12
00:00:56,280 --> 00:00:57,842
mindig is olyan voltam, mint egy igazi...

13
00:00:57,843 --> 00:00:58,920
Lzer.

14
00:00:59,040 --> 00:01:03,880
L--Z-E-R,
Lzer.

15
00:01:05,360 --> 00:01:06,720
Persze, amikor a
szerelemrl volt sz...


16
00:01:06,840 --> 00:01:08,840
Add tovbb.

17
00:01:08,960 --> 00:01:11,080
Igen, ez szvs.

18
00:01:11,000 --> 00:01:15,240
S-Z--V--S,
Szvs.


19
00:01:16,905 --> 00:01:19,800
Volt mg egy dolog,
ami ellenem szlt.


20
00:01:19,920 --> 00:01:21,200
Szia.

21
00:01:21,320 --> 00:01:24,040
Szia, Justin vagyok.
A szomszdban lakom,

22
00:01:24,160 --> 00:01:27,032
s anym tkldtt ezekkel
a stikkel, vagy mikkel.

23
00:01:26,920 --> 00:01:30,000
Szia, Kate vagyok,
most kltztnk ide.

24
00:01:30,160 --> 00:01:32,040
Mrmint, a dobozok,
meg minden...

25
00:01:32,200 --> 00:01:34,480
Szent teve here!

26
00:01:34,600 --> 00:01:37,280
Ez a msik dolog...
az anym.


27
00:01:37,400 --> 00:01:39,370
Szia, Lori vagyok.

28
00:01:42,880 --> 00:01:46,000
Ezt neked csinltam.

29
00:01:46,120 --> 00:01:48,120
De vigyzz, mert
tzes vagy, mrmint...

30
00:01:48,240 --> 00:01:49,800
Forrk a stik.

31
00:01:49,920 --> 00:01:51,060
Olyan forrk.

32
00:01:51,120 --> 00:01:53,600
Nem volt neki gond
megszerezni a frfiakat,


33
00:01:53,720 --> 00:01:56,000
csak a megtartsukkal volt
egy kis gond.


34
00:01:56,120 --> 00:01:59,160
Rgen kvettem az esemnyeket,
de aztn beleuntam.


35
00:01:59,080 --> 00:02:01,160
Szval elkezdtem
Mr. Megllnak szltani ket.


36
00:02:01,320 --> 00:02:02,280
Szia, Kate.

37
00:02:02,400 --> 00:02:04,960
n... leszek... az...
j... apukd.

38
00:02:05,120 --> 00:02:06,520
Taln nem kne

39
00:02:06,680 --> 00:02:08,240
ennyire elmlyednnk
az ismerkedsben, Mr. Megll.

40
00:02:08,360 --> 00:02:09,960
Steve a nevem, kisklk.

41
00:02:10,120 --> 00:02:11,840
Mirt hvsz folyton
Mr. Megllnak?

42
00:02:11,960 --> 00:02:13,440
Mert valjban,

43
00:02:13,560 --> 00:02:15,840
mindannyian ezt csinljk.

44
00:02:15,960 --> 00:02:18,720
Annyiszor megtrtnt mr, hogy
az anym kifejlesztett erre egy


45
00:02:18,840 --> 00:02:20,920
elg hatsos gygymdot.

46
00:02:21,040 --> 00:02:25,000
Egy gyors terpis kezelst...
vagy kettt... vagy hrmat...


47
00:02:25,120 --> 00:02:28,320
Aztn felpakoltunk a kocsira,
s msik vrosba mentnk.


48
00:02:28,440 --> 00:02:31,600
De azrt, a lthatatlansgnak
tnyleg megvannak az elnyei.


49
00:02:32,600 --> 00:02:34,200
Mert a folytonos
kltzs miatt...


50
00:02:34,360 --> 00:02:37,920
soha nem kellett trdnm
a kellemetlen bcszssal.


51
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
Az vagyok n.

52
00:02:44,120 --> 00:02:46,400
Nem volt knny, csupn
nhny hnapba telt,


53
00:02:46,520 --> 00:02:48,240
hogy kikerljek
a senkik kzl

For more click on this link


Movie Trailer for John Tucker Must Die

Movie Trailers service by AllSubs.org : John Tucker Must Die Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women