자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Joe Claus
Movie Details: (2007)
Original Name
Joe Claus
Alternative Name(s)
Fred Claus / Joe Claus / Untitled Vince Vaughn/david Dobkin Project
Add IMDB Id
Buy Joe Claus
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 4 subtitle(s) for movie Joe Claus

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Joey

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,100 --> 00:00:06,200
E timpul...
Trebuie s mpingi!

2
00:00:07,720 --> 00:00:09,738
Cred c nc o dat,
haide.

3
00:00:10,600 --> 00:00:11,610
Da.

4
00:00:17,550 --> 00:00:18,730
Ce e?

5
00:00:20,140 --> 00:00:23,500
E copilaul cel mai grsu
pe care l-am vzut vreodat.

6
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
O, Dumnezeule.

7
00:00:31,990 --> 00:00:35,520
- De ce nu plnge?
- Ho-ho.

8
00:00:36,100 --> 00:00:38,071
Ce a spus?

9
00:00:38,130 --> 00:00:39,290
Ho-ho.

10
00:00:40,350 --> 00:00:42,450
Este perfect n toate privinele.

11
00:00:43,370 --> 00:00:44,850
Cum s-l numim?

12
00:00:45,120 --> 00:00:47,110
Tatl su se numea Nicholas.

13
00:00:47,490 --> 00:00:48,340
Da.

14
00:00:48,990 --> 00:00:50,880
Nicholas Crciun.

15
00:00:51,580 --> 00:00:54,380
Sfntul meu Nicholas.

16
00:00:56,350 --> 00:00:57,210
Frederick?

17
00:00:58,850 --> 00:01:01,330
Vrei s vii ca s-i cunoti
fratele?

18
00:01:17,050 --> 00:01:18,130
Haide.

19
00:01:26,970 --> 00:01:30,910
Fred l-a iubit pe Nicholas din primul
moment n care l-a cunoscut.

20
00:01:31,750 --> 00:01:35,560
De fapt, n ziua aceea i-a fcut
o promisiune.


21
00:01:36,570 --> 00:01:40,980
Promit s fiu fratele cel mai bun
din toat lumea.

22
00:01:42,970 --> 00:01:44,100
Ho...

23
00:01:45,720 --> 00:01:48,600
Dar promisiunile lui Fred sunt
doar nceputul povetii.

24
00:01:49,120 --> 00:01:52,500
Uneori nu e uor s faci o promisiune,

25
00:01:53,300 --> 00:01:55,320
ci s o ii.

26
00:01:57,220 --> 00:01:59,290
Da!

27
00:01:59,890 --> 00:02:01,260
S tiem tortul!

28
00:02:03,690 --> 00:02:06,890
Nicholas, am fcut asta pentru tine,
la muli ani.

29
00:02:07,630 --> 00:02:08,810
Mulumesc, Frederick.

30
00:02:09,300 --> 00:02:10,620
A fost foarte frumos
din partea ta, Frederick.

31
00:02:12,700 --> 00:02:14,310
Nicholas, unde te duci?

32
00:02:14,840 --> 00:02:17,410
Este un copil pe nume Henry,
aflat lng drum.

33
00:02:17,790 --> 00:02:19,570
i dau lui toate cadourile.

34
00:02:19,890 --> 00:02:21,140
El are nevoie de ele mai mult dect mine.

35
00:02:21,460 --> 00:02:22,661
Ce minunat.

36
00:02:22,662 --> 00:02:26,514
Chiar crezi c el va avea nevoie de un
jurnal cu numele de "Nicholas" pe copert?

37
00:02:26,515 --> 00:02:31,710
Frederick, face un lucru spiritual.
Micul meu Sfnt Nicholas.

38
00:02:32,920 --> 00:02:34,790
i asta a fost pentru Fred.

39
00:02:37,330 --> 00:02:40,390
De fiecare dat, el reuea s-i fac
prinii s fie mndri.


40
00:02:41,110 --> 00:02:42,920
Frederick, ce bine ari!

41
00:02:45,630 --> 00:02:48,940
Dar Nicholas reuea s-i fac prinii
s fie i mai mndri.


42
00:02:49,200 --> 00:02:52,950
Ua era nchis, aa c am decis
s cobor prin co! Ce amuzant!

43
00:02:54,130 --> 00:02:54,900
Nicholas.

44
00:02:55,300 --> 00:02:57,500
Ua nu era nchis.

45
00:02:57,750 --> 00:02:58,820
Pentru c el e creativ.

46
00:02:59,400 --> 00:03:01,380
Mi-am fcut hainele singur,
mam.

47
00:03:01,930 --> 00:03:03,410
Eu n-a spune aa ceva oamenilor.

48
00:03:04,090 --> 00:03:07,250
Serios vorbesc Frederick, de ce nu poi fi
mai mult ca fratele tu?

49
00:03:18,160 --> 00:03:21,170
Nu vreau s-l ursc.
E un copil bun.

50
00:03:21,700 --> 00:03:24,170
i i-am promis s fiu
cel mai bun frate din lume.

51
00:03:26,020 --> 00:03:28,670
Tu eti singurul care
m nelege, Jo Jo.

52
00:03:44,510 --> 00:03:49,870
Frederick, am vzut ct de mult i place
copacul, aa c acum l vom pune n cas,

53
00:03:50,090 --> 00:03:52,860
cu o mulime de decoraiuni.
Nu e minunat?

54
00:04:00,440 --> 00:04:03,880
Jo Jo nu s-a mai

For more click on this link


Movie Trailer for Joe Claus

Movie Trailers service by AllSubs.org : Joe Claus Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites