Warning! This page contains
French / Français Sous-titres
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
French / Français Sous-titres
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Prsente
4
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Suicide Club
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
)))
(v_v)
--ooO--(_)--Ooo--
Traduction : Cherycok & Mordicus
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
)))
(v_v)
--ooO--(_)--Ooo--
Aide pour la VO : Misato
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
)))
(v_v)
--ooO--(_)--Ooo--
Correction : Rochel
8
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
)))
(^_^)
--ooO--(_)--Ooo--
- Bon Film -
9
00:01:20,100 --> 00:01:23,800
Station de Shinjuku - Tokyo
10
00:01:25,600 --> 00:01:28,400
26 mai
11
00:02:51,900 --> 00:02:57,800
Le train va entrer en gare, quai n 8.
12
00:02:58,800 --> 00:03:03,400
Pour votre scurit, veuillez rester
derrire la ligne jaune.
13
00:03:50,300 --> 00:03:55,200
Et un... et deux...
14
00:03:55,300 --> 00:03:57,700
... et trois !
15
00:04:47,100 --> 00:04:50,100
SUICIDE CLUB
16
00:04:50,700 --> 00:04:54,600
Bonjour tout le monde, nous sommes les "Desserts".
17
00:04:54,600 --> 00:05:01,300
cris-moi vite et appuie sur "Entre".
Tu n'as pas remarqu ? Je t'ai patiemment attendu.
18
00:05:01,300 --> 00:05:08,200
cris-moi. Sur mon portable ou mon PC.
Je suis prte t'attendre.
19
00:05:08,200 --> 00:05:14,700
cris-moi. Je veux que tu saches que de
tous mes amis, tu as le plus beau bonjour.
20
00:05:14,700 --> 00:05:20,800
cris-moi. Je suis sre que tu ne sais pas quels
sont mes sentiments, j'ai besoin...
21
00:05:20,900 --> 00:05:24,000
... de t'entendre maintenant, ou j'en mourais.
22
00:06:07,700 --> 00:06:10,600
Je vais chercher manger. Tu veux quelque chose ?
23
00:06:10,700 --> 00:06:12,200
Ouais, pourquoi pas.
24
00:06:12,500 --> 00:06:14,200
Est-ce que la boulangerie est ouverte ?
25
00:06:14,400 --> 00:06:17,500
Oui, prends-moi un rouleau au curry.
26
00:06:17,600 --> 00:06:18,700
Quelque chose boire ?
27
00:06:18,900 --> 00:06:20,500
Oui, du caf.
28
00:06:20,600 --> 00:06:21,500
OK.
29
00:06:21,700 --> 00:06:22,900
Merci.
30
00:07:27,100 --> 00:07:27,800
Mince.
31
00:07:31,500 --> 00:07:36,100
Nous interrompons ce programme pour
un bulletin d'information spcial.
32
00:07:41,000 --> 00:07:41,900
Bonsoir.
33
00:07:42,800 --> 00:07:43,900
Oh, salut.
34
00:07:44,400 --> 00:07:47,600
H, tu ne vas pas croire les dernires nouvelles.
35
00:07:47,700 --> 00:07:48,300
C'est quoi ?
36
00:07:48,400 --> 00:07:53,700
50 tudiantes viennent de se jeter sous un train.
37
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
C'est impossible !
38
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
Vraiment !
39
00:07:56,400 --> 00:07:58,600
Stresses par les tudes ?
40
00:07:58,700 --> 00:08:00,000
Je suis srieux.
41
00:08:00,000 --> 00:08:00,600
Viens m'ouvrir.
42
00:08:01,900 --> 00:08:03,900
Attends, coute a.
43
00:08:05,500 --> 00:08:09,200
Il y a une confusion norme ici sur le quai.
44
00:08:09,700 --> 00:08:12,700
C'est sans prcdent.
45
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Voil.
46
00:08:24,200 --> 00:08:26,500
Merci, laisse ouvert.
47
00:08:26,600 --> 00:08:27,400
OK.
48
00:08:35,400 --> 00:08:38,500
quoi ressemble la scne maintenant ?
49
00:08:39,100 --> 00:08:43,100
Toutes les lignes ont t arrtes.
50
00:08:43,400 --> 00:08:45,700
Nous ne savons rien sur la
date de reprise du trafic.
51
00:08:46,000 --> 00:08:48,400
Est-ce que les victimes ont t identifies ?
52
00:08:48,500 --> 00:08:54,500
La police y travaille encore,
mais rien n'a encore t fait.
53
00:08:55,100 --> 00:08:59,900
Nous vous avions annonc que 50
For more click on this link