자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Jeux D'enfants
Movie Details: (2003)
Original Name
Jeux D'enfants
Alternative Name(s)
Amami Se Hai Coraggio / Jeux D'enfants / Jeux Denfants / Jocuri De Copii / Liebe Mich, Wenn Du Dich Traust / Love Me If You Dare / Mieux Que La Vie
Buy Jeux D'enfants
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 11 subtitle(s) for movie Jeux D'enfants
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:56,000 --> 00:00:59,993
Love Me If You Dare

2
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
I like this game very much.

3
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Housing game, when the the banker lost.

4
00:02:17,000 --> 00:02:20,993
I like bead game, I win;
Jumping game is for fools.

5
00:02:22,000 --> 00:02:25,993
Unless girls.

6
00:02:27,000 --> 00:02:30,993
I don't play guessing game; the
house-jumping is quite good for two persons.

7
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Hide-and-seek is
quite good too.

8
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
But you can't play one game.

9
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
I say, never.

10
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Even your best friend suggests.

11
00:02:46,000 --> 00:02:49,993
It's a game that bury yourself
into a heap of concrete.

12
00:02:54,000 --> 00:02:57,993
This game started
with a beautiful house.

13
00:03:00,000 --> 00:03:03,993
A bus without driver.

14
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
A beautiful box.

15
00:03:09,000 --> 00:03:12,993
A beautiful friend.

16
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
In fact, I made a mistake.
This game started long long ago.

17
00:03:18,000 --> 00:03:21,993
It started with a sick word.

18
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Like: Transfer.

19
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Why not mammouth?

20
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
This made mother crys.

21
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
In all, doctor, thay
don't like anything.

22
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
Your situation is very
urgent...They all talk nonsense.

23
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Their trousers are too bad.

24
00:03:42,000 --> 00:03:45,993
Look! Imagine that what
they know about mothers.

25
00:03:47,000 --> 00:03:50,993
Also some unlovely word, Like Kowalsky.

26
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
Don't search anymore. I
don't want to refer it.

27
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Kowalsky.

28
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Polish! And.

29
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Don't forget the disgusting faces.

30
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
All this is the same thing.

31
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
That is "I don't feel well".

32
00:04:06,000 --> 00:04:09,993
"No one feels so bad like
me on the Earth and Mars."

33
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
You love her. Wei?

34
00:04:13,000 --> 00:04:16,993
Me too. I think she is
very pretty. Give it to me.

35
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
This is really cowry, right?

36
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Oh! I have never seen a beautiful
rounded playground like this.

37
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Never, never.

38
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
No. I have seen it, but not on Earth.

39
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Me too.

40
00:04:33,000 --> 00:04:36,993
Where? Is it real? Does it really exit?

41
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Yes. My angel, here.

42
00:04:40,000 --> 00:04:41,991
And here.

43
00:04:43,000 --> 00:04:44,991
And here.

44
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Julien, you go by bus tomorrow morning.

45
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
I will stay with mother for some time.

46
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Let's go.

47
00:04:54,000 --> 00:04:57,993
Go, go, My Juju, go.

48
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
Mother! You forget your cowry. Keep it.

49
00:05:04,000 --> 00:05:07,993
My only cowry is you.

50
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Oh...

51
00:05:15,000 --> 00:05:16,991
Ok.

52
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Oh! Dirty Polish.

53
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Oh! Dirty Polish.

54
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
Sophie? No. I am a dirty Polish.

55
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Oh! dirty Polish.

56
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
There isn't any precious
things that day with Sophie.

57
00:05:38,000 --> 00:05:41,993
So I will share with her.

58
00:05:43,000 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Jeux D'enfants

Movie Trailers service by AllSubs.org : Jeux D'enfants Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women