자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for It's A Boy Girl Thing
Movie Details: (2006)
Original Name
It's A Boy Girl Thing
Alternative Name(s)
It's A Boy Girl Thing / Its A Boy Girl Thing / Męsko Damska Rzecz
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 6 subtitle(s) for movie It's A Boy Girl Thing
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by SERKAN K..

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...

2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.

3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...

4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...

5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...

6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...

7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.

8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Excuseer me!

9
00:01:51,006 --> 00:01:54,046
Excuseer me!

10
00:01:54,285 --> 00:01:58,064
Excuseer me!
- Wat?

11
00:01:58,410 --> 00:02:02,176
Woody, kan je dat zachter zetten!
- Sorry, ik versta je niet!

12
00:02:02,227 --> 00:02:05,437
Zet die herrie zachter!

13
00:02:05,488 --> 00:02:07,091
Het spijt me, zei je iets?

14
00:02:07,142 --> 00:02:10,657
Ik probeer te leren,maar dat is
onmogelijk met die reggae!

15
00:02:10,708 --> 00:02:14,585
Reggae? Dat is Mista C!
- Wat dan ook, kan je dat alsjeblieft uitzetten?

16
00:02:14,636 --> 00:02:18,933
Wat is het waard?
- Dankbaarheid van een muziekliefhebber.

17
00:02:19,604 --> 00:02:22,414
Ok, ik zet hem uit.
- Dank je.

18
00:02:22,465 --> 00:02:24,138
Als je ze me laat zien.
- Wat?

19
00:02:24,189 --> 00:02:26,191
Als jij ze me laat zien
laat ik de bel rinkelen.

20
00:02:26,242 --> 00:02:30,358
Jij bent een zwijn.
- Hoe dan ook, ik heb ze al eerder gezien.

21
00:02:30,409 --> 00:02:34,392
Wat!
Dat heb je niet! Nee!

22
00:02:40,813 --> 00:02:43,231
Nu wel!

23
00:02:43,282 --> 00:02:45,898
IT'S A BOY GIRL THING

24
00:02:47,605 --> 00:02:50,838
Goedemorgen, meneer Fluffy.

25
00:03:02,210 --> 00:03:05,474
Goedemorgen, papa.
- Ik heb post voor je, prinses.

26
00:03:05,893 --> 00:03:08,589
Het is van Yale!

27
00:03:12,597 --> 00:03:16,362
Ik heb volgende week een interview.
- Ik heb gevraagd om snellere actie, liefje.

28
00:03:16,413 --> 00:03:18,285
Mijn dierbaar, kleine meisje gaat naar Yale.

29
00:03:18,336 --> 00:03:22,269
Als ik eerst dat interview doorkom, moeder.
- Je hebt ons nooit teleurgesteld, nog nooit.

30
00:03:22,320 --> 00:03:24,443
Nog nooit gebeurd.

31
00:03:24,494 --> 00:03:26,816
Is het niet spannend, Ted?
- Het is erg spannend, Katherine.

32
00:03:26,867 --> 00:03:28,853
Ben je niet opgewonden, Nell?
- Ja, dat ben ik.

33
00:03:28,904 --> 00:03:29,966
Dat is ze.

34
00:03:30,017 --> 00:03:34,561
Ik ben zo opgewonden dat ik het wel
kan uitschreeuwen vanaf de daken.

35
00:03:38,296 --> 00:03:41,147
Dank je, moeder.

36
00:03:42,582 --> 00:03:46,140
Gaat alles daar ok, Dharla?
- Geen probleem, schatje.

37
00:03:46,191 --> 00:03:51,098
Ik druk alleen wat vingerafdrukken af.
- Ga zo door, mijn lieve vrouw.

38
00:03:54,060 --> 00:03:57,391
Er komt snel een belangrijke wedstrijd aan, h?
- Ja.

39
00:03:57,572 --> 00:04:02,327
De Coach en alle hotshots van college zijn er.
- Ja, dat weet ik.

40
00:04:02,378 --> 00:04:07,519
De specialiteit van het huis,
ik noem ze 'eieren en nog wat'.

41
00:04:07,570 --> 00:04:11,040
Is iets zo'n vijfsterren presentatie,
niet jongen?

42
00:04:11,091 --> 00:04:15,190
Oh ja, absoluut.
- Dat zou me toch wat zijn.

43
00:04:15,241 --> 00:04:18,394
Jij zou het eerste familielid zijn
die naar college gaat.

44
00:04:18,445 --> 00:04:22,594
Hij zou het eerste familielid zijn
die naar school gaat.

45
00:04:22,645 --> 00:04:24,030
Dat is waar.

46
00:04:24,081 --> 00:04:26,775
Maar jongen, als het niet loopt
zoals jij zou willen...

47
00:04:26,826 --> 00:04:30,072
dan zal er altijd een baan voor jou zijn,
bij 'Stan de

For more click on this link


Movie Trailer for It's A Boy Girl Thing

Movie Trailers service by AllSubs.org : It's A Boy Girl Thing Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women