자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Interview
Movie Details: (2007)
Original Name
Interview
Alternative Name(s)
GÖrÜŞme / Interview / Interview 2007 / Untitled Steve Buscemi Project
IMDB Id pending validation
Buy Interview
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 7 subtitle(s) for movie Interview

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:17,782 --> 00:00:19,733
Ik zeg dit niet omdat je
m'n broer bent.

2
00:00:20,799 --> 00:00:25,335
Jij zit in DC. Ik zeg je, Robert,
die gasten gaan eraan.

3
00:00:26,342 --> 00:00:28,173
Maar krijg ik Washington?

4
00:00:30,156 --> 00:00:34,669
Ik krijg de unieke kans
om Katya te interviewen.

5
00:00:37,743 --> 00:00:39,260
Weet je wie dat is?

6
00:00:41,015 --> 00:00:44,509
Ze is beroemder om met wie ze
naar bed gaat dan om wat dan ook.

7
00:00:45,498 --> 00:00:48,584
En om haar wisselende
formaat tieten.

8
00:00:49,868 --> 00:00:52,833
Echt 'n type.
Ze heeft ze laten verkleinen.

9
00:00:55,172 --> 00:00:58,293
Jammer voor mij h?
Nu heb ik niets om naar uit te kijken.

10
00:01:03,146 --> 00:01:06,436
Ik wil je d'r wel eentje geven,
maar dat is water naar de zee dragen.

11
00:01:14,807 --> 00:01:16,008
Robert!

12
00:01:23,383 --> 00:01:24,964
Ik weet dat je van grote tieten houdt.

13
00:01:26,493 --> 00:01:30,637
Weet je nog die nacht. Toen ik je in
voor 't eerst voorstelde aan Brenda.

14
00:01:31,846 --> 00:01:36,602
Je keek zo tegen haar borsten aan en zei,
"Leuk met je tieten kennis te maken".

15
00:01:39,000 --> 00:01:40,653
Zij vond jou wel leuk.

16
00:01:47,944 --> 00:01:50,104
Ik wil Hare Majesteit
niet laten wachten.

17
00:02:04,495 --> 00:02:06,524
't Komt allemaal goed met je.

18
00:02:08,604 --> 00:02:10,174
Dat weet je toch?

19
00:02:12,456 --> 00:02:13,822
Goed.

20
00:02:21,419 --> 00:02:25,121
't Is niet eerlijk h?
Ik weet het.

21
00:02:26,807 --> 00:02:28,243
Dat is niet eerlijk.

22
00:02:30,621 --> 00:02:32,063
Ik weet 't.

23
00:02:33,923 --> 00:02:35,615
Wees niet bang.

24
00:02:48,417 --> 00:02:50,552
Ik haat mijn personage.

25
00:02:51,675 --> 00:02:53,172
Zullen we 't nog
een keer doorlopen?

26
00:02:53,459 --> 00:02:55,349
Nee, ik geloof dat ik ergens heen moet.

27
00:02:55,996 --> 00:02:59,141
Besef je dat iedereen nu gek op je is?

28
00:03:00,137 --> 00:03:01,762
Shit, ik ben al te laat.

29
00:03:27,417 --> 00:03:32,989
Larry, er moet meer te vinden zijn.
Makkelijk zat. Houd je me voor de gek?

30
00:03:34,552 --> 00:03:38,193
Als ik binnen 'n uur een trein pak,
kan ik om middernacht in Washington zijn.

31
00:03:40,787 --> 00:03:42,370
Ze is er nog niet eens.

32
00:03:42,528 --> 00:03:44,437
Meneer?
- Momentje. Misschien heeft ze gebeld.

33
00:03:44,724 --> 00:03:47,730
Sorry, maar u kunt hier
niet mobiel bellen.

34
00:03:48,505 --> 00:03:50,326
Sorry.

35
00:03:52,559 --> 00:03:53,396
Ben je er nog?

36
00:03:54,154 --> 00:03:56,759
Ik kan zo weg hier.

37
00:03:58,740 --> 00:04:00,875
Nee, we hebben absoluut
om 19.00 uur afgesproken.

38
00:04:02,206 --> 00:04:04,849
Misschien kan ze geen klok kijken.

39
00:04:05,928 --> 00:04:10,037
Waarom ik zo vijandig doe?
Ik zit hier al meer dan 'n uur te wachten.

40
00:04:12,952 --> 00:04:13,732
Sorry.

41
00:04:14,651 --> 00:04:16,451
Hoe is 't?
- Newsworld?

42
00:04:16,485 --> 00:04:20,235
Van Newsworld.
- Ik besefte niet dat je 'n persoon was.

43
00:04:20,544 --> 00:04:24,723
Ik doe m'n best. Pierre Peters.
- Sorry, Peter?

44
00:04:25,060 --> 00:04:29,281
Pierre Peters.
- Op die manier. Enchanter.

45
00:04:30,075 --> 00:04:31,797
Ik vroeg me af...

46
00:04:32,794 --> 00:04:34,197
Sorry, n momentje.

47
00:04:37,721 --> 00:04:39,431
Ik weet 't. Ik ben hier net.

48
00:04:42,665 --> 00:04:44,375
Ik moet je terug bellen.

49
00:04:45,099 --> 00:04:47,740
Voor ik 't vergeet,
Hoe laat is dat gedoe zondag?

50
00:04:48,362 --> 00:04:50,055
Goed, ik spreek je later.

51
00:04:51,540 --> 00:04:58,004
Kan ik m'n gebruikelijke tafeltje krijgen?
Ik heb gebeld, of iemand anders.

52
00:04:58,038 --> 00:05:01,063
Er is vast

For more click on this link


Movie Trailer for Interview

Movie Trailers service by AllSubs.org : Interview Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites