자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Inside Man
Movie Details: (2006)
Original Name
Inside Man
Alternative Name(s)
Inside Man / Plan Oculto
Buy Inside Man
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 9 subtitle(s) for movie Inside Man
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Karen

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Turkish Altyazı text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Turkish Altyazı characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:41,900 --> 00:00:44,300
r: Doctor_Jivago...
Eyi Seyirler... :D

2
00:00:41,900 --> 00:00:44,300
Adm Dalton Russell.

3
00:00:45,200 --> 00:00:47,100
Anlattklarm ok iyi dinleyin...

4
00:00:47,200 --> 00:00:51,000
...nk kelimeleri zenle seerim
ve asla tekrarlamam.

5
00:00:51,200 --> 00:00:54,100
Size adm syledim. Bu,
"kim" sorusunun yant.

6
00:00:55,600 --> 00:00:59,400
"Neresi", kolayca bir hapishane
hcresi olarak tanmlanabilir.

7
00:00:59,900 --> 00:01:01,200
Ama bir hcreye tklmakla...

8
00:01:01,200 --> 00:01:04,900
...hapis yatyor olmak arasnda
ok byk fark var.

9
00:01:06,300 --> 00:01:08,100
"Ne" sorusunun yant kolay.

10
00:01:08,800 --> 00:01:13,600
Bir sre nce, mkemmel bir banka soygunu
planladm ve bunu hayata geirdim.

11
00:01:14,300 --> 00:01:16,300
Bu ayn zamanda "ne zaman"
sorusunun da yant.

12
00:01:16,800 --> 00:01:21,000
"Neden" sorusunun yant ise, bariz
mali gdlerin de tesinde...

13
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
...son derece basit.

14
00:01:24,600 --> 00:01:26,100
nk bunu yapabiliyorum.

15
00:01:27,300 --> 00:01:29,900
Geriye sadece "nasl" kalyor.

16
00:01:30,200 --> 00:01:33,100
te oras, airin de dedii gibi...

17
00:01:34,400 --> 00:01:35,900
...problemli.

18
00:04:53,300 --> 00:04:55,100
Annen bana...

19
00:04:56,900 --> 00:05:00,300
...sana Triborough Kprs projesinde yardm eden gen kz hakknda bir eyler syler mi?

20
00:05:01,400 --> 00:05:03,100
- Tamam m?
- Evet, tamam.

21
00:05:04,200 --> 00:05:05,300
atlak bu herif.

22
00:05:10,100 --> 00:05:12,500
- imdi mi? 51. Cadde'de mi? 50...
- Evet, u anda orada.

23
00:05:12,500 --> 00:05:16,600
40. Cadde'de. Hayr, hala 47. Cadde'de
ama oras daha kk bir yer.

24
00:05:16,700 --> 00:05:18,400
Ne yapmam gerek...

25
00:05:20,200 --> 00:05:23,700
Istakoz alacaz. Bay Ansinori'nin
kartyla deyeceim.

26
00:05:23,700 --> 00:05:27,700
Kendisi, mterilerinden
biriyle toplantda.

27
00:05:29,400 --> 00:05:32,600
Bir yldan fazla oldu. Evet.

28
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
Bu herifin boynunu koparmak
istiyorum, yemin ederim.

29
00:05:41,100 --> 00:05:42,300
Ne olmu yani?

30
00:05:43,600 --> 00:05:47,200
Ne olmu? Alt taraf iek. Bykannesine
getirmi olabilirler.

31
00:05:47,200 --> 00:05:50,000
Bana getirmi de olabilirler.
Bugn doumgnm.

32
00:05:52,500 --> 00:05:54,500
Peki, belki de mterilerinden
biri yollamtr.

33
00:05:57,300 --> 00:05:59,300
ok komik.

34
00:05:59,700 --> 00:06:03,400
nmde, bana baktn farketmediimi
sanan bir adam var.

35
00:06:03,500 --> 00:06:06,700
Muhteem. Kahretsin.

36
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
- Affedersiniz.
- Evet.

37
00:06:09,000 --> 00:06:11,100
Sesinizi biraz alaltr msnz ltfen?

38
00:06:11,200 --> 00:06:14,000
Telefonla yksek sesle
konuuyorsunuz. Ltfen.

39
00:06:14,200 --> 00:06:15,400
Evet. Tabii.

40
00:06:15,500 --> 00:06:17,300
Dier mterileri rahatsz
etmenizi istemiyorum.

41
00:06:17,400 --> 00:06:18,600
- zr dilerim.
- Tamam m?

42
00:06:18,700 --> 00:06:20,600
- Evet, anladm.
- Teekkr ederim.

43
00:06:22,400 --> 00:06:24,300
Gvenliki.

44
00:06:24,400 --> 00:06:27,600
Ktphanedeyim sanki. Ne boktan bir banka.

45
00:06:27,700 --> 00:06:29,300
Manhattan Trust Bankas.

46
00:06:32,700 --> 00:06:36,300
...Yale mezunu. Ve ben de bu zengin
dallama iin alyorum.

47
00:06:40,600 --> 00:06:41,900
Teekkr ederim.

48
00:06:54,000 --> 00:06:55,900
Affedersiniz. Baym?

49
00:06:56,200 --> 00:06:57,300
Sakin ol.

50
00:06:57,800 --> 00:07:00,900
Herkes yere yatsn! Hemen!

51
00:07:03,100 --> 00:07:04,500
Yere yatn!

52
00:07:04,600 --> 00:07:08,400
Drt saniyeniz var!

For more click on this link


Movie Trailer for Inside Man

Movie Trailers service by AllSubs.org : Inside Man Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women