Warning! This page contains
Portugese / Português Legendas
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Portugese / Português Legendas
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
traduo: @lilicca@ e Leona
sincronia: celso
2
00:00:30,501 --> 00:00:32,001
reviso:@lilicca@
3
00:00:53,500 --> 00:00:55,550
Br-filmes apresenta:
4
00:00:55,999 --> 00:01:00,197
"EU OS DECLARO MARIDO E...
LARRY"
5
00:01:14,100 --> 00:01:15,100
Bela jogada.
6
00:01:15,752 --> 00:01:18,312
Vamos, cara, passe a bola.
7
00:01:23,660 --> 00:01:25,025
Vamos cara. Vamos Chuck!
8
00:01:39,526 --> 00:01:41,200
Sinta o poder!
9
00:01:41,545 --> 00:01:43,342
Falta! Falta!
10
00:01:43,343 --> 00:01:44,343
No foi no.
11
00:01:44,344 --> 00:01:45,344
Chuck!
12
00:01:46,845 --> 00:01:47,910
Chuck!
13
00:01:48,820 --> 00:01:50,881
Chuck, preciso falar com voc.
14
00:01:50,900 --> 00:01:54,281
Ei, querida, qual o problema?
Porque est to nervosa?
15
00:01:54,282 --> 00:01:57,450
Deu uma com minha irm gmea no sbado.
Por isso que estou nervosa.
16
00:01:57,451 --> 00:02:00,700
- Como tem certeza que no era voc?
- Porque eu no estava l!
17
00:02:00,701 --> 00:02:03,755
- Pois para mim, era voc.
- Agora ele se ferrou!
18
00:02:03,756 --> 00:02:06,589
Vamos resolver isso juntos,
uma situao complicada.
19
00:02:06,738 --> 00:02:07,738
Me faa um favor.
20
00:02:07,739 --> 00:02:09,739
Diga: "Oh, Chuck, continue untando
meu biscoito!"
21
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
Venha aqui!
22
00:02:11,209 --> 00:02:13,541
No, estou dando uma de detetive, assim
ns dois ficamos satisfeitos.
23
00:02:13,845 --> 00:02:15,908
Tambm estou confuso,
como se tivesse sido violentado.
24
00:02:16,548 --> 00:02:20,314
Chuck, continue untando meu biscoito.
25
00:02:21,219 --> 00:02:22,447
Tem razo. No era voc.
26
00:02:22,854 --> 00:02:26,017
- Voc um babaca, Chuck.
- Deixe isso pr l, Darla.
27
00:02:26,424 --> 00:02:27,618
Olha s quem est aqui.
28
00:02:27,826 --> 00:02:30,124
Ele mudou de Marshall para Bloomingdale.
29
00:02:30,428 --> 00:02:33,522
- Ele nem sabia que era voc.
- Isto uma piada.
30
00:02:33,765 --> 00:02:35,733
- Pensou que era eu.
- Ele sabia que no era voc
31
00:02:35,867 --> 00:02:37,835
...porque voc no faria metade das
doideiras que a gente fez.
32
00:02:37,969 --> 00:02:40,767
- Eu?! Sei muito bem satisfazer um cara.
- Cale a boca, sua bunduda!
33
00:02:43,274 --> 00:02:45,139
Vamos, garotas! No briguem!
34
00:02:45,376 --> 00:02:47,469
So irms. Beijem-se e faam as pazes.
35
00:02:47,712 --> 00:02:49,709
So s vocs duas, usem as lnguas.
36
00:02:50,982 --> 00:02:52,071
Voc tambm ousaria?
37
00:02:52,383 --> 00:02:54,214
A no ser que isso seja meio esquisito
para a Darla.
38
00:02:54,719 --> 00:02:56,124
Ficaria surpreso
39
00:02:56,125 --> 00:02:58,199
em quanta loucura
40
00:02:58,200 --> 00:02:59,700
sou capaz de fazer.
41
00:02:59,891 --> 00:03:02,186
Desculpa, mas agora tem que provar.
42
00:03:03,194 --> 00:03:05,094
Juntinhas, isso, assim!
43
00:03:10,402 --> 00:03:12,626
A campainha tocou.
Tchau, garotas.
44
00:03:13,104 --> 00:03:17,835
Vamos, cavalheiros. Hora de trabalhar.
Algo, em algum lugar, est em chamas!
45
00:03:27,919 --> 00:03:29,409
Larry, vamos.
46
00:03:29,410 --> 00:03:31,110
Algum, chame um txi para o Larry.
47
00:03:37,762 --> 00:03:40,962
Chuck, disse que assinaria o calendrio
do Sr Fevereiro para mim.
48
00:03:41,032 --> 00:03:42,932
E vou. Mas primeiro, tenho que salvar
a cidade.
49
00:03:43,735 --> 00:03:44,861
Eu te ligo.
50
00:03:45,136 --> 00:03:47,104
- No, eu ligo.
- No, eu tenho o telefone dele!
51
00:03:51,877 --> 00:03:53,209
Quem esse cara?
52
00:03:53,578 --> 00:03:56,274
Foi transferido da brigada 12.
Seu nome Duncan.
53
00:03:56,781 --> 00:03:58,808
Dizem que jogou seu
For more click on this link