자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for I Could Never Be Your Woman
Movie Details: 2007
Original Name
I Could Never Be Your Woman
Alternative Name(s)
Anyád Lehetnék / El Novio De Mi Madre / I Could Never Be Your Woman / Kadının Olamam / Nem Contigo Nem Sem Ti / من فضلك أكتب أسم صحيح
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 5 subtitle(s) for movie I Could Never Be Your Woman
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Serbian Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Serbian Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:17,275 --> 00:01:18,601
Veoma impresivno, zar ne?

2
00:01:18,602 --> 00:01:20,280
Ljudi me doivljavaju kao

3
00:01:20,320 --> 00:01:22,767
jednog od onih zaluenika
za prirodu.

4
00:01:22,768 --> 00:01:25,009
Ali kad god se bacim
na posao, Ijudi kau

5
00:01:25,010 --> 00:01:27,549
Majko Prirodo, ti si tako
destruktivna kuka!

6
00:01:27,550 --> 00:01:29,880
Ali, ono to vi vidite
kao katastofe

7
00:01:29,920 --> 00:01:33,419
ja vidim kao postavljanje
temelja za naredne generacije

8
00:01:33,420 --> 00:01:36,880
Mora niknuti nova hrana
za nove ivotinje

9
00:01:36,920 --> 00:01:38,318
Veliki jedu male

10
00:01:38,319 --> 00:01:40,360
I na vrhu lanca ishrane
su Ijudi

11
00:01:40,400 --> 00:01:42,633
koji su nekada bili
veoma zahvalni

12
00:01:42,634 --> 00:01:44,720
I sve je funkcionisalo
vrlo lepo

13
00:01:44,760 --> 00:01:47,880
sve dok se jedna sebina
generacija nije pojavila

14
00:01:47,881 --> 00:01:49,832
Bejbi bumeri!

15
00:01:49,833 --> 00:01:52,920
I ti uukani posleratni
praznoglavci su mislili

16
00:01:52,960 --> 00:01:55,240
da samo mogu da prozuje
kroz ivot

17
00:01:55,241 --> 00:01:58,060
Radei ta god su
doavola hteli

18
00:01:58,061 --> 00:02:01,742
Na primer, uobiajeno bi
mukraci ili u rat

19
00:02:01,743 --> 00:02:04,240
Znate ono, muka agresija
slui svrsi

20
00:02:04,280 --> 00:02:05,495
odrava krdo jakim

21
00:02:05,496 --> 00:02:06,680
Ovi momci su rekli:

22
00:02:06,720 --> 00:02:08,838
Ne svia mi se ba
ovaj poseban rat

23
00:02:08,839 --> 00:02:10,295
Mislim da u ostati kod kue

24
00:02:10,296 --> 00:02:13,480
I kada je bilo vreme da ene
prestanu da se zezaju

25
00:02:13,520 --> 00:02:15,599
i ponu da raaju
decu, rekoe:

26
00:02:15,600 --> 00:02:18,280
Prvo elimo da se pozabavimo
sopstvenim karijerama

27
00:02:18,320 --> 00:02:19,462
Bebe mogu da saekaju

28
00:02:19,463 --> 00:02:21,480
I odrasle su opsednute
novcem

29
00:02:21,520 --> 00:02:23,801
i prikupljanjem beskorisne
imovine

30
00:02:23,802 --> 00:02:25,880
Da li im je stalo
do toga to su

31
00:02:25,920 --> 00:02:27,414
troili prirodne resurse

32
00:02:27,415 --> 00:02:28,880
to su zagaivali vode,

33
00:02:28,920 --> 00:02:31,357
to su otvarali rupe
u prokletom nebu?

34
00:02:31,358 --> 00:02:33,010
Imam ih sada!

35
00:02:33,011 --> 00:02:37,100
O, da, da, poto sada,
sada e da ostare

36
00:02:37,101 --> 00:02:38,520
Nee im se to svideti!

37
00:02:38,560 --> 00:02:41,160
Govorie, ne elim da
budem ovako mlitav

38
00:02:41,161 --> 00:02:43,400
Uzimaju delove sa svog
dupeta i stavljaju

39
00:02:43,440 --> 00:02:45,310
ih na svoje lice!
To nije prirodno

40
00:02:45,311 --> 00:02:46,268
To nije prirodno!

41
00:02:46,269 --> 00:02:49,320
I govorie, o, ne, ne,
ne elimo da ostarimo

42
00:02:49,360 --> 00:02:51,555
elimo zauvek da
ostanemo mladi

43
00:02:51,556 --> 00:02:52,480
Zauvek i uvek!

44
00:02:52,520 --> 00:02:54,741
I znate ta u im
odgovoriti na to?

45
00:02:54,742 --> 00:02:58,103
Znate li?
Ba me zabole!

46
00:04:17,232 --> 00:04:19,120
Evo moja ortakinje
u etrdesetim,

47
00:04:19,160 --> 00:04:21,686
koja kremama pokuava da
se vrati u tridesete

48
00:04:21,687 --> 00:04:24,040
Ali naalost, njen
bivi mu

49
00:04:24,080 --> 00:04:26,608
je naao enu od
nekih dvadeset

50
00:04:27,228 --> 00:04:28,650
ao mama! Gde ste vi bili?

51
00:04:28,651 --> 00:04:30,320
Ili smo sve do Malibua,

52
00:04:30,360 --> 00:04:32,591
i odbacili Saru
do Gejline kue

53
00:04:32,592 --> 00:04:35,040
A potom smo ili na Beverli
Hils da odbacimo Flina.

54
00:04:35,080 --> 00:04:37,498
Ali oni su rekli da bi radije
imali sopstvenu

For more click on this link


Movie Trailer for I Could Never Be Your Woman

Movie Trailers service by AllSubs.org : I Could Never Be Your Woman Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women