•
A •
B •
C •
D •
E •
F •
G •
H •
I •
J •
K •
L •
M •
N •
O •
P •
Q •
R •
S •
T •
U •
V •
W •
X •
Y •
Z •
0 •
1 •
2 •
3 •
4 •
5 •
6 •
7 •
8 •
9 •
? •
Subtitles for I Could Never Be Your Woman
Movie Details: 2007
Original Name
I Could Never Be Your Woman
Alternative Name(s)
Anyád Lehetnék / El Novio De Mi Madre / I Could Never Be Your Woman / Kadının Olamam / Nem Contigo Nem Sem Ti / من فضلك أكتب أسم صحيح IMDB Id pending validation
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Croatian Subtitle
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Croatian Subtitle
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,275 --> 00:01:18,601
Vrlo impresivno, zar ne?
2
00:01:18,602 --> 00:01:20,280
Ljudi me doivljavaju kao
3
00:01:20,320 --> 00:01:22,767
jednog od onih zaluenika
za prirodu.
4
00:01:22,768 --> 00:01:25,009
Ali kad god se bacim
na posao, ljudi kau...
5
00:01:25,010 --> 00:01:27,549
Majko Prirodo, ti si tako
destruktivna kuka!
6
00:01:27,550 --> 00:01:29,880
Ali, ono to vi vidite
kao katastrofe
7
00:01:29,920 --> 00:01:33,419
ja vidim kao postavljanje
temelja za naredne generacije.
8
00:01:33,420 --> 00:01:36,880
Mora niknuti nova hrana
za nove ivotinje.
9
00:01:36,920 --> 00:01:38,318
Veliki jedu male.
10
00:01:38,319 --> 00:01:40,360
I na vrhu lanca ishrane
su ljudi
11
00:01:40,400 --> 00:01:42,633
koji su nekada bili
vrlo zahvalni.
12
00:01:42,634 --> 00:01:44,720
I sve je funkcioniralo
jako lijepo
13
00:01:44,760 --> 00:01:47,880
sve dok se jedna sebina
generacija nije pojavila.
14
00:01:47,881 --> 00:01:49,832
Baby bumeri!
15
00:01:49,833 --> 00:01:52,920
I ti uukani poslijeratni
praznoglavci su mislili
16
00:01:52,960 --> 00:01:55,240
da samo mogu prozujati
kroz ivot
17
00:01:55,241 --> 00:01:58,060
radei to god su
dovraga htjeli.
18
00:01:58,061 --> 00:02:01,742
Na primjer, uobiajeno bi
mukarci ili u rat.