자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Hostel: Part II
Movie Details: (2006)
Original Name
Hostel: Part II
Alternative Name(s)
Hostel 2 / Albergue 2 / Hostel / Hostel 2 / Hostel 2 2007 / Hostel Ii / Hostel Ii 2007 / Hostel: Part 2 / Hostel: Part Ii / Hostel:2 Parti / Hostle Ii
IMDB Id pending validation
Buy Hostel: Part II
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 19 subtitle(s) for movie Hostel: Part II
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Hostel 2 ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Hostel 2 ,
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{625}{771}LIONS GATE|APRESENTA
{940}{1107}UMA PRODUO|SCREM GEMS
{1145}{1365}A NEXT PICTURE INTERACTIVE
{1410}{1504}QUENTIN TARANTINO|APRESENTA
{4310}{4363}Senhor,Senhor!!
{4550}{4567}Senhor!!!
{4920}{5009}E S um Agente da Poliia que vem...|Aqui Para falar contigo.
{5171}{5242}Bom Dia como e que est a sua Mo?
{5265}{5313}Ele disse bom dia e perguntou como|esta a tua mo?
{5346}{5389}Est...
{5395}{5418}...est melhor
{5429}{5455}O que restou dela.
{5469}{5507}Ele diz que est um Pouco Melhor.
{5534}{5557}Sinto muito...
{5575}{5636}Queriamos saber se se sente bem.
{5640}{5696}Sim, sim, estou bem.
{5700}{5717}Obrigado.
{5727}{5766}Caf?
{5771}{5802}No, obrigado.
{5813}{5862}Diga ns o que se passou na Eslovaquia.
{5878}{5940}Nos fale sobre aquele lugar que|voc mencionou na Eslovquia.
{5990}{6023}...
{6053}{6085}...um tipo de fbrica.
{6115}{6154}Tem pessoas muito muito ricas envolvidas.
{6179}{6231}Eles pagavam para torturar e|matar as crianas...
{6265}{6303}Parece uma fbrica.
{6375}{6407}Eles mataram os meus amigos.
{6421}{6581}Um Momento,e Uma Fabrica de Gente rica!!|Onde Raptam pessoas para torturar at a Morte.
{6584}{6701}A Maior parte so rapazinhos Novos.|Mas tambm tem raparigas.
{6745}{6770}Sim!!
{6811}{6847}Te pegam num albergue.
{6875}{6924}E levam pra esta fbrica.
{6970}{7000}Eu fui l...
{7020}{7098}...procurar Josh que um dos meus|amigos, e o vi l.
{7120}{7152}...e...
{7269}{7341}Eles o mataram.
{7382}{7402}Foi horrvel.
{7440}{7612}Ele diz que foi a Procura do seu amigo.|E O Encontrou Morto num estado Horrivel.
{7615}{7683}Mas como e que conseguiu sobriviver.|A Esse inferno que Fala?
{7704}{7734}Ele perguntou como sobreviveu?
{7854}{7882}Eu...
{8098}{8123}...fugi.
{8210}{8243}Ele conseguiu Fugir.
{8301}{8369}Mas quem e que controla esse Lugar?
{8402}{8437}Quem controla esse lugar?
{8455}{8494}No sei, algum tipo de...
{8517}{8555}...clube de caa, eles...
{8591}{8689}...tm a mesma tatuagem, de um co...
{8707}{8741}...de um co de caa.
{8735}{8909}Fazem tudo parte de um clube de caa.|E Todos tem uma tatuagem dum co.
{8951}{9027}E estranho tu falares assim duma tatuagem.|Dessas!!!
{9091}{9145} estranho que voc mencione|esta tatuagem.
{9186}{9205}Por que?
{9215}{9407}Por que encontramos nuna estao em Viena.|Outro Homem Morto com uma Tatuagem dessas!
{9421}{9530}Porque algum foi achado morto|em uma estao em Viena.
{9537}{9603}Com esta mesma tatuagem|que voc descreveu.
{9695}{9766}Conseguimos ver isso na Fita da Estao.
{9775}{9821}A fita de segurana|da estao...
{9827}{9879}...mostra um homem entrando|na plataforma...
{9884}{9956}...do trem mais cedo|naquele dia da Eslovquia.
{9993}{10046}Entrou pela mesma estao em Viena.
{10069}{10141}Eras tu que estavas nessa Gravao!!!
{10157}{10191}Era voc naquela fita.
{10337}{10402}A tatuagem deles era algo|semelhante a isso?
{10454}{10480}O que isso?
{10487}{10531}Socorro! Algum me ajude!
{10850}{10877}Jesus!
{11154}{11173}Voc est com fome?
{11198}{11239}So 3:15 da manh.
{11243}{11309}Eu vou comer. Queria saber se|voc quer alguma coisa.
{11314}{11366}Sim, eu quero que voc fale|com algum.
{11421}{11466}Quando voc que vai contar para|a me do Josh o que aconteceu?
{11471}{11498}Eu no farei isto.
{11558}{11604}Ela ainda pensa que o filho dela|est na Europa.
{11608}{11643}Que merda eu teria pra dizer?
{11666}{11694}Ela iria diretamente para a polcia.
{11699}{11766}- Sim, exatamente, algum deve ir.|- No, no deve.
{11772}{11828}No v, estas pessoas,|tem contato com todo o mundo.
{11852}{11898}Algum comear fazendo perguntas|e eles viro atrs de mim...
{11903}{11929}...e eles me encontraro.
{11933}{11989}Na casa de minha av.
{11995}{12034}Eu ia l aqui quando|eu era uma criana.
{12039}{12072}Eu mal posso chegar l.
{12077}{12139}- Pergunta minha irm quando ela chegar.|- Voc falou pra sua irm

For more click on this link


Movie Trailer for Hostel: Part II

Movie Trailers service by AllSubs.org : Hostel: Part II Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |        &