자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Horton Hears A Who
Movie Details: (2008)
Original Name
Horton Hears A Who
Alternative Name(s)
Horton Hears A Who
IMDB Id pending validation
Buy Horton Hears A Who
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Horton Hears A Who

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:03:23,471 --> 00:03:26,736
Un 15 de mayo,
en la jungla de Nool...


2
00:03:26,736 --> 00:03:29,692
Bajo un sol radiante,
en el agua tan azul.


3
00:03:29,692 --> 00:03:33,529
Salpicaba,
muy alegre y divertido.


4
00:03:36,907 --> 00:03:40,095
Cuando, Horton, el elefante,
escucho un ligero sonido


5
00:03:50,270 --> 00:03:51,614
Horton!

6
00:03:52,573 --> 00:03:55,261
- Buenos das, clase! Estn listos?
- Si!

7
00:03:55,261 --> 00:03:58,715
- Salten a bordo!
- Cuidado abajo!

8
00:03:58,715 --> 00:04:02,095
Tommy, tu estas al borde!
Kathy ests ah?

9
00:04:04,667 --> 00:04:05,935
OK!

10
00:04:08,237 --> 00:04:10,081
Shhh!!! Ah est!

11
00:04:10,081 --> 00:04:12,769
Una de las criaturas
mas increbles de la selva:

12
00:04:12,769 --> 00:04:14,380
El insecto hoja!

13
00:04:14,380 --> 00:04:18,528
Con el fin de protegerse de los depredadores,
esta criatura se disfraza de... hoja!

14
00:04:24,287 --> 00:04:26,589
Este tipo tiene agarre!

15
00:04:26,589 --> 00:04:29,394
Vamos amiguito!
No seas tmido!

16
00:04:31,582 --> 00:04:33,616
Estaba equivocado, nios!

17
00:04:34,116 --> 00:04:37,071
Es obvio que no hay insectos
hoja en esta zona

18
00:04:37,071 --> 00:04:38,032
Hasta un...ha!

19
00:04:38,032 --> 00:04:39,491
Esta encima de m!

20
00:04:40,451 --> 00:04:41,488
Ayyy no!

21
00:04:44,290 --> 00:04:45,441
Creo que me trague uno!

22
00:04:46,593 --> 00:04:48,436
Scalo!

23
00:04:48,436 --> 00:04:49,973
Ok

24
00:04:54,963 --> 00:04:57,919
De pronto de la nada,
llego una cangura gruona


25
00:04:57,919 --> 00:05:00,340
Engruando por todo,
engreda y mandona


26
00:05:00,340 --> 00:05:03,795
Quien pona todas las reglas,
mandando de norte a sur


27
00:05:03,795 --> 00:05:07,172
La que se autoproclamaba,
la reina del Nool


28
00:05:08,324 --> 00:05:10,053
Porqu no puedo jugar,
con los chicos, mam?

29
00:05:10,053 --> 00:05:11,972
Cuantas veces tengo que
decirte que...

30
00:05:11,972 --> 00:05:15,160
...la selva no es lugar para portarse
como animal salvaje

31
00:05:25,141 --> 00:05:27,636
Guajala! ese Horton de verdad que
es excntrico

32
00:05:27,636 --> 00:05:30,631
Y los nios estn aprendiendo
muchas cosas de l

33
00:05:30,631 --> 00:05:33,396
Aprendiendo a ser un montn
de cabezas huecas

34
00:05:33,396 --> 00:05:36,775
Por eso mi Rudy
es educado en bolsa

35
00:05:36,775 --> 00:05:40,038
Mientras la cangura
se la pasaba criticando...


36
00:05:40,038 --> 00:05:42,034
Horton, eres sper divertido,
Ahora que nos vas a ensear?

37
00:05:43,301 --> 00:05:47,449
Nuevamente cerca de Horton,
paso la partcula volando


38
00:05:47,449 --> 00:05:48,408
Socorro!

39
00:05:48,408 --> 00:05:51,479
Y lo volver a escuchar,
no haba la menor duda...


40
00:05:51,479 --> 00:05:54,166
como si una personita,
estuviera pidiendo ayuda


41
00:05:57,431 --> 00:05:58,698
Y saben lo que el pens?

42
00:05:58,698 --> 00:06:00,886
Pues lo que pens es que
seguramente haba...


43
00:06:00,886 --> 00:06:03,114
... alguien en esa partcula voladora

44
00:06:03,114 --> 00:06:05,800
O incluso una familia
Podra ser!


45
00:06:05,800 --> 00:06:08,565
Una familia con nios,
empezando a crecer


46
00:06:11,291 --> 00:06:12,521
Quiero vivir!

47
00:06:14,055 --> 00:06:17,241
Ah... Ya me voy!
Kathy, estas a cargo

48
00:06:21,734 --> 00:06:24,807
- Espera, regresa!
- Cuidado.

49
00:06:46,728 --> 00:06:51,527
Uno ms! Uno ms!
Uno ms! Uno ms!

50
00:06:58,055 --> 00:07:00,474
- Algo se acerca!
- Dame eso

51
00:07:02,202 --> 00:07:03,852
-Espera!
- Suelta la alarma!

52
00:07:07,770 --> 00:07:09,112
Lo siento! Pero estoy con

For more click on this link


Movie Trailer for Horton Hears A Who

Movie Trailers service by AllSubs.org : Horton Hears A Who Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites