자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Horton Hears A Who
Movie Details: (2008)
Original Name
Horton Hears A Who
Alternative Name(s)
Horton Hears A Who
IMDB Id pending validation
Buy Horton Hears A Who
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 11 subtitle(s) for movie Horton Hears A Who
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Hungarian / Magyar Feliratok text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Hungarian / Magyar Feliratok characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,240
Felirat s szinkronizls, aminek nincs mozis alapja:

2
00:00:06,280 --> 00:00:09,200
Szinkron:
Zsomboy

3
00:00:09,280 --> 00:00:12,159
A feliratot Lacinak ajnlom!

4
00:01:27,359 --> 00:01:32,519
Horton

5
00:02:47,560 --> 00:02:51,319
Mjus 15.-n a Noll dzsungelben

6
00:02:51,400 --> 00:02:54,479
a nap rnykban s
a hst vzben

7
00:02:54,520 --> 00:02:58,159
vizet frcskl mindenhov
rvendezik a dzsugelben kedvre,

8
00:03:01,319 --> 00:03:05,120
s egyszer csak Horton az elefnt,
egy apr neszre figyel fel.

9
00:03:15,199 --> 00:03:17,360
- Horton!
- Horton j reggelt!

10
00:03:17,919 --> 00:03:19,400
J reggelt osztly
Kszen vagytok?

11
00:03:19,479 --> 00:03:22,199
- Igeeen!
- Akkor ugrs!

12
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
Vigyzzatok!

13
00:03:24,240 --> 00:03:26,280
Kvrke mr a fedlzeten!

14
00:03:26,280 --> 00:03:29,360
Katie fent vagy?

15
00:03:30,680 --> 00:03:32,360
J.

16
00:03:34,360 --> 00:03:36,240
Itt van!

17
00:03:36,319 --> 00:03:39,280
k a leghihetettlenebb
dzsugel lakk:

18
00:03:39,319 --> 00:03:42,800
A sska
hogy megvdje magt az ellensgeitl

19
00:03:42,879 --> 00:03:45,639
levlnek tetteti magt.

20
00:03:51,519 --> 00:03:53,839
Ez nagyon idetapadt.

21
00:03:53,920 --> 00:03:55,040
Gyere bartom!

22
00:03:55,079 --> 00:03:57,240
Ne lgyj flszeg.

23
00:03:58,959 --> 00:04:00,800
A gyerekek, azt hiszik tvedtem.

24
00:04:01,360 --> 00:04:04,319
gy ltszik nincsenek, levl-sskk
ezen a krnyken.

25
00:04:04,360 --> 00:04:05,879
Lehet hogy...
Atym...

26
00:04:11,839 --> 00:04:13,720
Azt hiszem lenyeltem egyet.

27
00:04:15,240 --> 00:04:16,360
Hzd ki!

28
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Ok.

29
00:04:22,879 --> 00:04:26,240
Aztn ugrlva
rkezett egy kenguru

30
00:04:26,279 --> 00:04:28,600
Az, aki azt hitte
mindenkinl mindent jobban tud

31
00:04:29,120 --> 00:04:32,639
Trvnyeket alkotott
s megszegett minden szablyt

32
00:04:32,639 --> 00:04:35,560
s a dzungel bunkjnak neveztk el.

33
00:04:36,720 --> 00:04:38,879
Anya n mirt nem jtszhatok
a tbbi gyerekkel?

34
00:04:38,920 --> 00:04:40,360
Mr nem egyszer mondtam, hogy

35
00:04:40,439 --> 00:04:43,839
a dzsungel nem az a hely
ahol vadlatknt viselkedhetsz?!

36
00:04:54,560 --> 00:04:56,959
Istenem ez a Horton,
tottl bugyuta.

37
00:04:57,000 --> 00:05:00,319
s a gyerekek sokat tanulnak tle.

38
00:05:00,360 --> 00:05:03,079
Megtantja ket,hogy
eszetlen semmirekelllk legyenek.

39
00:05:03,120 --> 00:05:06,120
Ezrt az n Rudim
nem megy az iskolba.

40
00:05:06,920 --> 00:05:09,800
Mikzben a kenguru
csak figyelt...

41
00:05:09,839 --> 00:05:11,439
Most van a legjobb id
amit eddig megltem!

42
00:05:11,439 --> 00:05:13,079
Mit fogsz most mutatni neknk?

43
00:05:13,600 --> 00:05:17,439
A nessz mg egyszer
Horton flben zizzent

44
00:05:18,639 --> 00:05:21,839
s ismt halotta.
De a nessz csendes volt

45
00:05:21,879 --> 00:05:24,480
mintha egy kicsinke valaki
segtsgt kri.

46
00:05:27,839 --> 00:05:29,439
Tudjtok mire gondolt?

47
00:05:29,439 --> 00:05:31,399
Azt gondolta,
hogy van valaki

48
00:05:31,439 --> 00:05:34,000
ott azon a porszemen.

49
00:05:34,040 --> 00:05:36,839
Lehet, hogy egy csald.

50
00:05:36,879 --> 00:05:39,680
Egy csald gyerekekkel
akik pp nvflben vannak.

51
00:05:42,600 --> 00:05:43,879
lni akarok!

52
00:05:46,319 --> 00:05:47,360
El kell menjek.

53
00:05:47,399 --> 00:05:49,040
Kate, te leszel a vezet.

54
00:05:53,120 --> 00:05:54,519
Vrj!

55
00:05:54,600 --> 00:05:55,959
Fordulj csak meg!

56
00:06:31,360 --> 00:06:33,560
- Hallok valakit jnni.
- Add csak ide azokat.

57
00:06:35,560 --> 00:06:37,519
Fjj riadt!

58
00:06:41,199 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Horton Hears A Who

Movie Trailers service by AllSubs.org : Horton Hears A Who Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women