자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Hoax, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Hoax, The
Alternative Name(s)
Hoax / Hoax The
Buy Hoax, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 11 subtitle(s) for movie Hoax, The

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Hoax, The ,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Hoax, The ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:36,536 --> 00:00:40,472
Basado en un hecho real.

2
00:01:49,442 --> 00:01:52,240
- Anda, anda, vamos!
- Desenrolla, desenrolla!

3
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
- Sigue las instrucciones y ya!
- No! No! No!

4
00:02:09,229 --> 00:02:10,287
Harold...

5
00:02:10,330 --> 00:02:12,298
Te queda bien, me gusta.

6
00:02:13,500 --> 00:02:18,233
Seor, no puedo hacer nada.
La reunion se cancelo.

7
00:02:18,404 --> 00:02:20,395
Han evacuado la mitad del edificio.

8
00:02:20,440 --> 00:02:22,203
Se puede saber que ocurre?

9
00:02:22,242 --> 00:02:25,268
Los cuatro pisos mas altos han sido
cerrados. No se que ocurre.

10
00:02:25,311 --> 00:02:28,246
No me importa, yo...
Alli no debe haber nadie.

11
00:02:28,314 --> 00:02:31,215
Tu solo sigue las instrucciones
es dificil?

12
00:02:31,317 --> 00:02:34,252
Clifford, son las 2:37
y mis obreros estan atestados.

13
00:02:34,320 --> 00:02:36,288
- Se puede saber donde esta?
- Esta llegando.

14
00:02:36,322 --> 00:02:37,448
- Esta llegando?
- Si.

15
00:02:38,424 --> 00:02:39,356
Esta bien.

16
00:02:40,460 --> 00:02:42,485
El helicoptero se acerca.

17
00:02:42,529 --> 00:02:44,326
Oh, Dios, es el!

18
00:02:44,464 --> 00:02:46,364
Lo ven?

19
00:02:46,432 --> 00:02:48,297
- Oh, Dios!
- Es el, ha llegado.

20
00:02:48,334 --> 00:02:51,235
- Esta llegando!
- Octavio esta llegando. Limpien el techo!

21
00:02:51,271 --> 00:02:53,432
- Pronto, monta todo!
- Apurate!

22
00:03:02,382 --> 00:03:04,475
El siempre cumple las promesas.

23
00:03:09,222 --> 00:03:12,191
Cuatro meses antes.

24
00:03:12,292 --> 00:03:13,224
Farsante.

25
00:03:14,394 --> 00:03:15,326
Farsante.

26
00:03:15,495 --> 00:03:16,393
Si.

27
00:03:16,496 --> 00:03:19,465
Malika, Clifford Irving
es el escritor de "Farsante",

28
00:03:19,499 --> 00:03:23,299
ese libro divertidisimo
que habla de ese hombre...

29
00:03:23,436 --> 00:03:27,270
- El artista que falseo los recuerdos.
- El falsificador.

30
00:03:27,307 --> 00:03:29,298
Elmyr DeHory, se llamaba asi.

31
00:03:29,342 --> 00:03:33,369
Ha falseado a Picasso,
Matisse, Modigliani.

32
00:03:33,413 --> 00:03:36,439
Tenia una teoria suya de la falsificacion.

33
00:03:36,516 --> 00:03:39,314
Habia en el un modo de actuar
muy subversivo.

34
00:03:39,419 --> 00:03:41,353
El libro ha vendido poco.

35
00:03:42,322 --> 00:03:44,313
En efecto podria estar bien.

36
00:03:44,424 --> 00:03:46,483
No es el caso para hablar de esto hoy.

37
00:03:46,526 --> 00:03:48,460
- Aqui hay un nuevo libro. Narrativo.
- Si.

38
00:03:48,528 --> 00:03:50,462
El Problema de Rudnick.

39
00:03:52,332 --> 00:03:56,530
Me ha gustado. Tenias razon.
Me ha gustado y tambien a Malika.

40
00:03:57,337 --> 00:03:58,361
Si, mucho.

41
00:03:58,438 --> 00:04:01,373
Es abrumador. Me ha asustado,
aterrorizado, me involucro.

42
00:04:01,407 --> 00:04:03,375
- Es un libro irascible.
- Pero divertido.

43
00:04:03,409 --> 00:04:05,377
Por lo menos yo lo he encontrado divertido.

44
00:04:05,411 --> 00:04:07,379
Segun mi criterio,
no es irascible en absoluto.

45
00:04:07,413 --> 00:04:09,244
Me ha gustado, me hizo reir.

46
00:04:09,282 --> 00:04:11,182
Pero la rabia es importante.
La necesitamos.

47
00:04:11,284 --> 00:04:14,276
- Ella podria ayudar en Alemania.
- Mh...

48
00:04:14,387 --> 00:04:17,322
En conclusion,
casate y danos muchos hijos.

49
00:04:18,324 --> 00:04:20,292
Brad Silber de ``Life``
ya lo esta leyendo.

50
00:04:20,326 --> 00:04:22,419
- Para los derechos de publicacion.
- Perfecto!

51
00:04:22,495 --> 00:04:25,293
Harold McGraw en persona lo leera
el fin de semana.

52
00:04:25,331 --> 00:04:27,265
- No es posible!
- Es solamente una

For more click on this link


Movie Trailer for Hoax, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Hoax, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites