Warning! This page contains
Spanish / Español Subtitulos
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Spanish / Español Subtitulos
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,536 --> 00:00:40,472
Basado en un hecho real.
2
00:01:49,442 --> 00:01:52,240
- Anda, anda, vamos!
- Desenrolla, desenrolla!
3
00:02:00,286 --> 00:02:03,414
- Sigue las instrucciones y ya!
- No! No! No!
4
00:02:09,229 --> 00:02:10,287
Harold...
5
00:02:10,330 --> 00:02:12,298
Te queda bien, me gusta.
6
00:02:13,500 --> 00:02:18,233
Seor, no puedo hacer nada.
La reunion se cancelo.
7
00:02:18,404 --> 00:02:20,395
Han evacuado la mitad del edificio.
8
00:02:20,440 --> 00:02:22,203
Se puede saber que ocurre?
9
00:02:22,242 --> 00:02:25,268
Los cuatro pisos mas altos han sido
cerrados. No se que ocurre.
10
00:02:25,311 --> 00:02:28,246
No me importa, yo...
Alli no debe haber nadie.
11
00:02:28,314 --> 00:02:31,215
Tu solo sigue las instrucciones
es dificil?
12
00:02:31,317 --> 00:02:34,252
Clifford, son las 2:37
y mis obreros estan atestados.
13
00:02:34,320 --> 00:02:36,288
- Se puede saber donde esta?
- Esta llegando.
14
00:02:36,322 --> 00:02:37,448
- Esta llegando?
- Si.
15
00:02:38,424 --> 00:02:39,356
Esta bien.
16
00:02:40,460 --> 00:02:42,485
El helicoptero se acerca.
17
00:02:42,529 --> 00:02:44,326
Oh, Dios, es el!
18
00:02:44,464 --> 00:02:46,364
Lo ven?
19
00:02:46,432 --> 00:02:48,297
- Oh, Dios!
- Es el, ha llegado.
20
00:02:48,334 --> 00:02:51,235
- Esta llegando!
- Octavio esta llegando. Limpien el techo!
21
00:02:51,271 --> 00:02:53,432
- Pronto, monta todo!
- Apurate!
22
00:03:02,382 --> 00:03:04,475
El siempre cumple las promesas.
23
00:03:09,222 --> 00:03:12,191
Cuatro meses antes.
24
00:03:12,292 --> 00:03:13,224
Farsante.
25
00:03:14,394 --> 00:03:15,326
Farsante.
26
00:03:15,495 --> 00:03:16,393
Si.
27
00:03:16,496 --> 00:03:19,465
Malika, Clifford Irving
es el escritor de "Farsante",
28
00:03:19,499 --> 00:03:23,299
ese libro divertidisimo
que habla de ese hombre...
29
00:03:23,436 --> 00:03:27,270
- El artista que falseo los recuerdos.
- El falsificador.
30
00:03:27,307 --> 00:03:29,298
Elmyr DeHory, se llamaba asi.
31
00:03:29,342 --> 00:03:33,369
Ha falseado a Picasso,
Matisse, Modigliani.
32
00:03:33,413 --> 00:03:36,439
Tenia una teoria suya de la falsificacion.
33
00:03:36,516 --> 00:03:39,314
Habia en el un modo de actuar
muy subversivo.
34
00:03:39,419 --> 00:03:41,353
El libro ha vendido poco.
35
00:03:42,322 --> 00:03:44,313
En efecto podria estar bien.
36
00:03:44,424 --> 00:03:46,483
No es el caso para hablar de esto hoy.
37
00:03:46,526 --> 00:03:48,460
- Aqui hay un nuevo libro. Narrativo.
- Si.
38
00:03:48,528 --> 00:03:50,462
El Problema de Rudnick.
39
00:03:52,332 --> 00:03:56,530
Me ha gustado. Tenias razon.
Me ha gustado y tambien a Malika.
40
00:03:57,337 --> 00:03:58,361
Si, mucho.
41
00:03:58,438 --> 00:04:01,373
Es abrumador. Me ha asustado,
aterrorizado, me involucro.
42
00:04:01,407 --> 00:04:03,375
- Es un libro irascible.
- Pero divertido.
43
00:04:03,409 --> 00:04:05,377
Por lo menos yo lo he encontrado divertido.
44
00:04:05,411 --> 00:04:07,379
Segun mi criterio,
no es irascible en absoluto.
45
00:04:07,413 --> 00:04:09,244
Me ha gustado, me hizo reir.
46
00:04:09,282 --> 00:04:11,182
Pero la rabia es importante.
La necesitamos.
47
00:04:11,284 --> 00:04:14,276
- Ella podria ayudar en Alemania.
- Mh...
48
00:04:14,387 --> 00:04:17,322
En conclusion,
casate y danos muchos hijos.
49
00:04:18,324 --> 00:04:20,292
Brad Silber de ``Life``
ya lo esta leyendo.
50
00:04:20,326 --> 00:04:22,419
- Para los derechos de publicacion.
- Perfecto!
51
00:04:22,495 --> 00:04:25,293
Harold McGraw en persona lo leera
el fin de semana.
52
00:04:25,331 --> 00:04:27,265
- No es posible!
- Es solamente una
For more click on this link