자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Hitman
Movie Details: (2007)
Original Name
Hitman
Alternative Name(s)
Hitman 2007 / Hitman / Hitman 2007 / The Hitman
IMDB Id pending validation
Buy Hitman
on DVD
Add Alternative Name(s)
There are 19 subtitle(s) for movie Hitman

 
#1 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


#3 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#7 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#8 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#9 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#11 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#12 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#14 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#15 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#16 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#17 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#18 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#19 Hitman ,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:24,000 --> 00:00:26,667
Asasinul

2
00:02:44,000 --> 00:02:45,667
Londra - Anglia

3
00:03:38,000 --> 00:03:40,667
- La naiba.
- Nu este acolo.

4
00:03:41,000 --> 00:03:42,667
Este n buctrie, acolo
unde l-ai lsat.

5
00:03:43,000 --> 00:03:44,667
Cum ai scpat?

6
00:03:47,000 --> 00:03:48,667
Ai o familie drgut.

7
00:03:52,000 --> 00:03:54,667
Sunt bine si n viat.

8
00:03:55,000 --> 00:03:56,667
Adormiti.

9
00:03:59,000 --> 00:04:00,967
M vei ucide?
Dac voiam s te ucid

10
00:04:01,002 --> 00:04:03,002
as fi fcut-o cnd ai urcat
de dimineat n masin

11
00:04:03,037 --> 00:04:05,002
si s dispar pn pleci.

12
00:04:07,002 --> 00:04:09,502
- Atunci de e esti aici?
- S vorbim.

13
00:04:10,502 --> 00:04:12,002
Dar Mike, dac
m faci s te omor,

14
00:04:12,037 --> 00:04:13,502
nu vei pleca singur.

15
00:04:14,002 --> 00:04:15,502
Aseaz-te.

16
00:04:29,002 --> 00:04:30,502
Inspectore, esti un om bun?

17
00:04:32,002 --> 00:04:34,502
- Cred c da.
- Si totusi ai omort oameni.

18
00:04:37,002 --> 00:04:38,967
ti voi pune o ntrebare.

19
00:04:39,002 --> 00:04:41,002
Dup cum vei rspunde
vom determina

20
00:04:41,037 --> 00:04:43,002
cum se termin seara.

21
00:04:44,002 --> 00:04:46,502
Cum decide un om bun
c trebuie s omoare?

22
00:04:53,002 --> 00:04:55,502
Orasul Shanty, Nigeria.

23
00:04:58,002 --> 00:04:59,467
Exist o agentie

24
00:04:59,502 --> 00:05:00,992
care aranjeaz organizatia,

25
00:05:02,002 --> 00:05:03,992
att de secret nct
nimeni nu stie de existenta ei.


26
00:05:05,002 --> 00:05:06,492
Nu ia partea nimnui

27
00:05:06,502 --> 00:05:07,992
si are legturi cu toate guvernele.

28
00:05:08,502 --> 00:05:09,992
Singurul ei scop este

29
00:05:10,002 --> 00:05:12,992
s antreneze asasini profesionisti.

30
00:05:14,002 --> 00:05:15,992
Acesti oameni
sunt selectati la nastere:


31
00:05:17,002 --> 00:05:18,992
cei respinsi, orfani,

32
00:05:19,002 --> 00:05:20,992
toti cei care nu sunt doriti
sau sunt dispensabili.


33
00:05:22,002 --> 00:05:25,192
Sunt fcuti experti n toate
aspectele unei lupte


34
00:05:26,002 --> 00:05:27,992
si programati pentru
un singur lucru:


35
00:05:28,002 --> 00:05:29,992
s ucid.

36
00:05:30,002 --> 00:05:32,992
Inspectore, omul pe care
l urmresti n ultimii trei ani


37
00:05:34,002 --> 00:05:35,992
este cel mai bun dintre ei.

38
00:05:36,002 --> 00:05:37,492
Ai fost ru.

39
00:05:47,002 --> 00:05:48,992
Nu ar fi trebuit s le iei partea.

40
00:05:50,002 --> 00:05:51,992
Acum trebuie s pltesti.

41
00:05:59,002 --> 00:06:00,992
Ce s-a ntmplat cu vocea lui?

42
00:06:03,992 --> 00:06:05,992
Ce i-ati fcut vocii lui?

43
00:06:06,092 --> 00:06:07,457
Nimic, Ovie.

44
00:06:07,492 --> 00:06:08,992
Este exact cum l-ai livrat.

45
00:06:09,992 --> 00:06:11,992
Cum l-am livrat?

46
00:06:13,092 --> 00:06:15,492
- Nu l-ati vrut?
- Nu noi.

47
00:06:16,092 --> 00:06:17,492
Un american.

48
00:06:40,092 --> 00:06:41,492
Politia federal, Nigeria

49
00:06:41,592 --> 00:06:43,992
Cu totii ti-am ascultat
teoriile, inspectore.

50
00:06:45,092 --> 00:06:46,492
Aceasta nu este o teorie.

51
00:06:46,592 --> 00:06:48,002
Acesta este omul nostru.

52
00:06:48,092 --> 00:06:50,092
Niciun motiv, nicio
dovad criminalistic,

53
00:06:50,127 --> 00:06:51,492
fr martori.

54
00:06:52,092 --> 00:06:53,492
Este o fantom.

55
00:06:53,592 --> 00:06:55,492
Si de ct timp urmresti
aceast fantom?

56
00:06:56,092 --> 00:06:57,492
De trei ani.

57
00:06:58,092 --> 00:06:59,992
E bine c ti-ai ntrit

For more click on this link


Movie Trailer for Hitman

Movie Trailers service by AllSubs.org : Hitman Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions |