자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Hills Have Eyes Ii, The
Movie Details: (2007)
Original Name
Hills Have Eyes Ii, The
Alternative Name(s)
Hills Have Eyes 2 The / Hills Have Eyes Ii / Hills Have Eyes Ii The / The Hills Have Eyes 2 / The Hils Have Eyes 2
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 10 subtitle(s) for movie Hills Have Eyes Ii, The
 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Mouhssine

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains English Subtitles text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of English Subtitles characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
mou_tdk@hotmail.com

2
00:01:50,079 --> 00:01:57,279
translation by mouhssine

3
00:02:02,080 --> 00:02:03,680
not, not, not!

4
00:02:11,720 --> 00:02:17,720
THE HILLS HAVE EYES 2

5
00:02:21,560 --> 00:02:26,560
2 years ago an American family crossing
the desert took a wrong turn and drove deep
into a military area ...

6
00:02:26,840 --> 00:02:31,880
only known as sector 16, by dawn
the following day, the half of the family
she had been assassinated.

7
00:02:33,920 --> 00:02:37,920
In the following weeks, the army
search and destroy missions
throughout the area

8
00:02:41,040 --> 00:02:45,040
recently for unknown reasons,
it was commanded to install monitorial electronic

9
00:02:47,360 --> 00:02:51,360
this was next to the place

10
00:02:52,280 --> 00:02:55,000
Already we start the work ........

11
00:02:55,760 --> 00:02:58,040
I cannot believe as much badness

12
00:02:59,600 --> 00:03:01,080
it has something here

13
00:03:01,080 --> 00:03:05,080
What it is that they wait to see here?

14
00:03:10,480 --> 00:03:11,280
I have, already it finished with this?

15
00:03:11,520 --> 00:03:13,480
yes, I finished

16
00:03:23,640 --> 00:03:24,520
it proves now

17
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
made well

18
00:03:31,920 --> 00:03:33,280
it waits

19
00:03:39,640 --> 00:03:40,440
What it was?

20
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
it has a reading

21
00:03:43,680 --> 00:03:44,720
What?

22
00:03:46,160 --> 00:03:47,960
feeding of interrupted information

23
00:03:50,000 --> 00:03:51,240
it does not only lose the faith

24
00:03:51,280 --> 00:03:53,080
I will revise a little

25
00:03:56,560 --> 00:03:58,520
it has care

26
00:03:58,560 --> 00:04:01,640
the sensors had detected something

27
00:04:03,280 --> 00:04:04,840
perhaps it must come back

28
00:04:04,880 --> 00:04:07,200
she is you, not I

29
00:04:41,320 --> 00:04:42,520
curse

30
00:04:44,080 --> 00:04:45,520
What it was transferred

31
00:04:45,560 --> 00:04:47,520
it is circuit 3

32
00:04:48,240 --> 00:04:50,000
a rat I fry another time

33
00:04:50,040 --> 00:04:52,440
it adores the flavor of the handles

34
00:04:52,480 --> 00:04:55,840
he must come back here

35
00:05:00,960 --> 00:05:03,120
Dr Wilson, already estoy here

36
00:05:03,160 --> 00:05:06,760
already they will finish to place
the sensors in the map?

37
00:05:07,840 --> 00:05:09,640
I feel very

38
00:05:09,680 --> 00:05:12,680
I will put in charge myself to finish

39
00:05:21,400 --> 00:05:22,800
Wilson

40
00:05:25,720 --> 00:05:27,320
Wilson?

41
00:05:28,520 --> 00:05:29,640
Wilson, we go

42
00:05:39,560 --> 00:05:40,800
these faces

43
00:05:42,040 --> 00:05:45,000
they had listened to me?

44
00:05:46,840 --> 00:05:47,720
we go,

45
00:05:50,880 --> 00:05:52,520
I am Foster

46
00:05:57,360 --> 00:05:58,680
ol?

47
00:06:02,840 --> 00:06:04,880
What it had

48
00:06:06,760 --> 00:06:08,880
my name is Dr Foster

49
00:06:13,200 --> 00:06:14,680
it has some name

50
00:06:20,000 --> 00:06:20,880
What?

51
00:06:21,680 --> 00:06:23,040
what it had

52
00:06:28,520 --> 00:06:29,320
Foster?

53
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Foster!

54
00:06:40,240 --> 00:06:41,120
where he is? we go

55
00:06:42,520 --> 00:06:44,120
where you if it put?

56
00:06:45,640 --> 00:06:49,200
We go, bastard, where is?

57
00:06:51,040 --> 00:06:52,960
Foster!

58
00:07:38,560 --> 00:07:39,120
They wait!

59
00:07:39,160 --> 00:07:40,800
Mecham!

60
00:07:46,520 --> 00:07:47,560
? Vamos, fast!

61
00:07:55,440 --> 00:07:58,040
? Vamos, necessary of aid!

62
00:08:05,240 --> 00:08:06,480
Cursed children of puta!

63
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
That devil

For more click on this link


Movie Trailer for Hills Have Eyes Ii, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Hills Have Eyes Ii, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women