자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Movie Details: (2007)
Original Name
Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Alternative Name(s)
Harry Potter 5 / Harry Potter 5 / Harry Potter 5 - The Order Of The Phoenix / Harry Potter And The Order Of The Phoenix / Harry Potter E A Ordem Da Fênix / Harry Potter En De Orde Van De Feniks / Harry Potter Et L'ordre Du Phénix / Harry Potter I Red Feniksa / Harry Potter Und Der Orden Des Phönix
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 23 subtitle(s) for movie Harry Potter And The Order Of The Phoenix
 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Croatian Subtitle text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Croatian Subtitle characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:12,600 --> 00:01:14,600
Zdravo.
Hajdemo Kui.

2
00:01:20,160 --> 00:01:20,840
Moramo li?

3
00:01:38,200 --> 00:01:39,080
Ovaj je to zasluio.

4
00:01:40,120 --> 00:01:40,880
Da.

5
00:01:41,560 --> 00:01:42,600
anse su mu jedan prema jedan.

6
00:01:42,960 --> 00:01:43,520
Tako je.

7
00:01:43,800 --> 00:01:44,320
Pa ti si htio da priamo!

8
00:01:45,840 --> 00:01:48,000
Lista li stripove svatko vee?

9
00:01:48,440 --> 00:01:50,240
Ja se barem ne
plaim vlastitog jastuka.

10
00:01:53,640 --> 00:01:55,120
Nemoj ubiti Cedrica!

11
00:01:56,840 --> 00:01:58,800
Rekao sam to je smijeno.

12
00:01:59,800 --> 00:02:00,480
uti!

13
00:02:00,920 --> 00:02:02,760
On hoe da me ubije mama...

14
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
Gdje ti je mama e?

15
00:02:10,320 --> 00:02:11,160
Je li mrtva?

16
00:02:13,800 --> 00:02:15,000
Je li mrtva?

17
00:02:35,680 --> 00:02:36,560
to se dogaa ovdje?

18
00:02:37,040 --> 00:02:37,480
to to radi

19
00:02:37,680 --> 00:02:38,320
Neradim nista!

20
00:02:38,400 --> 00:02:39,840
Bjeimo odavde.

21
00:03:32,720 --> 00:03:34,440
Rodli bjei!

22
00:04:41,520 --> 00:04:42,720
Gospodo Stejk

23
00:04:46,920 --> 00:04:49,160
Ne ostavljaj tap Harry.

24
00:04:49,400 --> 00:04:50,760
Moda e se vratiti.

25
00:04:52,640 --> 00:04:55,240
Treba popraviti

26
00:04:55,840 --> 00:04:58,360
uskoro e se cijeli svijet promijeniti.

27
00:04:58,680 --> 00:04:59,320
Ne razumijem.

28
00:04:59,640 --> 00:05:01,240
Kako si ti znala za to.
- Dumbledore

29
00:05:01,720 --> 00:05:02,800
je traio da pazim na tebe.

30
00:05:02,880 --> 00:05:04,560
Dumbledore? Ti poznaje njega?

31
00:05:06,120 --> 00:05:07,880
Kad zna[ tko je ubio

32
00:05:08,480 --> 00:05:10,040
tog dragog deka prole godine,

33
00:05:10,640 --> 00:05:13,960
zar si oekivao da te pustim
samog, moj dobri djeae.

34
00:05:14,720 --> 00:05:15,960
Rekli su mi da si pametan!

35
00:05:16,080 --> 00:05:18,880
Ui unutra i ostani tu.

36
00:05:21,200 --> 00:05:23,160
to god da se dogodi,
ne izlazi iz kue.

37
00:05:33,800 --> 00:05:34,600
Vrlo je toplo!

38
00:05:39,360 --> 00:05:42,800
Svi se znjimo, a sunce
pri svuda naokolo.

39
00:05:45,360 --> 00:05:47,560
Dudley... Vernone doi brzo!

40
00:05:49,520 --> 00:05:51,240
Moe li odvesti u bolnicu?

41
00:05:52,240 --> 00:05:53,520
Tko ti je to napravio djeae?

42
00:05:58,560 --> 00:06:00,720
Jesmo sad zadovoljni?

43
00:06:01,840 --> 00:06:04,000
konano si uspio,
napravio si mu modrice.

44
00:06:05,600 --> 00:06:06,840
Ne govori tako.

45
00:06:08,520 --> 00:06:11,560
Pogledaj ga Petrunia,
na djeak je isprebija!

46
00:06:12,640 --> 00:06:14,000
Ovo je kraj!

47
00:06:15,040 --> 00:06:17,080
Posljednji put trpim
tebe i tvoje gluposti!

48
00:06:32,480 --> 00:06:33,680
Dragi gospodine Pottere,

49
00:06:35,000 --> 00:06:36,760
ministarstvo je dobilo obavjetenje,

50
00:06:37,360 --> 00:06:39,400
da ste u 18:23 ove veeri,

51
00:06:40,520 --> 00:06:44,360
Sproveli Patronus_Tron
u prisustvu ljudi,

52
00:06:44,440 --> 00:06:47,040
s obzirom da ste prekrili dekret

53
00:06:47,640 --> 00:06:51,040
o zabrani prakticiranjem
magije maloljetnih arobnjaka.

54
00:06:51,680 --> 00:06:54,040
Ovim ste izbaeni,

55
00:06:54,440 --> 00:06:56,280
iz kole Hogwarts za
vradbine i magije.

56
00:06:58,160 --> 00:07:00,920
eli ti dobro Mahaldaholo.

57
00:07:06,680 --> 00:07:09,640
Pravda....

58
00:07:35,800 --> 00:07:37,320
oprosti to sam te probudio.

59
00:08:44,880 --> 00:08:46,840
Tvrdim da je Makubs.

60
00:08:46,960 --> 00:08:48,600
Tramps za ime boga.

61
00:08:53,960 --> 00:08:55,360
Profesore Muddy!

62
00:08:55,840 --> 00:08:58,080
to

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:13,440 --> 00:00:14,240
Uspio si Neville

2
00:00:14,920 --> 00:00:16,320
Pronaao si

3
00:00:21,520 --> 00:00:24,200
Upur-Pan se poljavljuje uvijek
kad je osoba toga svjesna.

4
00:00:25,160 --> 00:00:26,640
i ja sam previks toga.

5
00:01:02,080 --> 00:01:03,760
Previe mae tapom
probaj malo blae.

6
00:01:04,160 --> 00:01:05,640
Probaj ovako EKSPELLAMA

7
00:01:09,240 --> 00:01:11,480
Dobili ste kopiju teksta

8
00:01:13,600 --> 00:01:16,240
Molim vas za potpunu pozornost.

9
00:01:17,120 --> 00:01:18,480
Nema potrebe za razgovorom...

10
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Prije e biti za miljenjem

11
00:01:21,640 --> 00:01:23,000
Sklonite tapove!

12
00:01:35,840 --> 00:01:37,880
Zapanjujue ovo su vae
najkorisnije ini u vaoj kolekciji.

13
00:01:38,400 --> 00:01:40,240
Kao da su kruh i putar,

14
00:01:41,280 --> 00:01:43,720
Hajde Nigele uradi
najbolje to moe.

15
00:01:57,800 --> 00:01:58,160
Dobro.

16
00:02:07,240 --> 00:02:08,360
Ne brini biu blag.

17
00:02:09,600 --> 00:02:10,560
Hvala Ron.

18
00:02:14,480 --> 00:02:16,120
Hajde hajde Ron.

19
00:02:36,760 --> 00:02:37,520
Dobar pogodak.

20
00:02:38,520 --> 00:02:39,600
Ja sam nauio da to radim.

21
00:02:47,320 --> 00:02:47,920
Ovo je potencijal

22
00:03:13,720 --> 00:03:15,800
lzvoli eli li alicu aja?

23
00:03:19,160 --> 00:03:21,160
Dobro, dri tap i probaj ponovno.

24
00:03:27,320 --> 00:03:28,360
Vtatite koncentraciju.

25
00:03:31,280 --> 00:03:31,960
Dobro.

26
00:03:34,080 --> 00:03:34,800
Malo vie.

27
00:03:45,120 --> 00:03:47,680
Dobro sam.

28
00:04:23,840 --> 00:04:25,200
Vrijedan rad je vaan,

29
00:04:25,920 --> 00:04:27,320
ali ima neto i bitnije.

30
00:04:28,440 --> 00:04:29,440
Kada vjerujete u sebe

31
00:04:32,800 --> 00:04:34,480
Mislite o tome ovako

32
00:04:34,680 --> 00:04:36,560
Svaki veliki arobnjak
u povijesti je poeo...

33
00:04:39,120 --> 00:04:40,800
Ba ovako mao i mi sada.

34
00:04:41,440 --> 00:04:45,240
Studenti pomislite, ako oni to
mogu, zato ne bismo mogli i mi.

35
00:05:46,480 --> 00:05:48,000
To je dosta za dananji as

36
00:05:48,520 --> 00:05:51,000
Neemo se vidjeti do poslije praznika.

37
00:05:52,480 --> 00:05:54,480
zato nastavite da vjebate
najbolje to moete,

38
00:05:55,160 --> 00:05:57,640
l i svi svi ste dobri.
- Odlian posao.

39
00:06:12,640 --> 00:06:13,320
Vidimo se poslije odmora.

40
00:06:24,080 --> 00:06:25,880
Vidimo se uskoro Harry

41
00:06:27,720 --> 00:06:28,480
Hvala mnogo Harry

42
00:06:31,520 --> 00:06:32,080
Sretan boi

43
00:06:36,000 --> 00:06:36,640
Sretan boi.

44
00:06:40,760 --> 00:06:41,960
Razmiljali smo Harry,

45
00:06:42,040 --> 00:06:44,560
Mogli bismo da stavimo
razna bilja u aj...

46
00:06:47,440 --> 00:06:48,760
Zvui super da li biste me izvinuli?

47
00:07:00,840 --> 00:07:02,600
Jesi li dobro

48
00:07:03,240 --> 00:07:05,240
uo sam da te je Umbridge
gnjavio prije neki da.

49
00:07:05,720 --> 00:07:08,320
Da, dobro sam.

50
00:07:09,320 --> 00:07:10,560
U svakom sluaju isplatilo se.

51
00:07:17,240 --> 00:07:19,160
Samo.. Sama pomisao na uenje...

52
00:07:21,080 --> 00:07:23,760
Kako to nije znao?

53
00:07:24,640 --> 00:07:26,120
Cedric je poznavao ove stvari.

54
00:07:28,360 --> 00:07:29,360
Bio je vrlo dobar.

55
00:07:31,320 --> 00:07:32,920
Samo to je Voldemort bolji.

56
00:07:38,480 --> 00:07:39,800
Stvarno si dobar uitelj Harry

57
00:07:41,600 --> 00:07:43,560
Da li si nekad napravio
neto ovako izazovno?

58
00:07:53,320 --> 00:07:53,880
Imela.

59
00:07:58,680 --> 00:07:59,960
Vjerojatno je prepuno ....

60
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
Vornove jabuke

61
00:08:27,920 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Harry Potter And The Order Of The Phoenix

Movie Trailers service by AllSubs.org : Harry Potter And The Order Of The Phoenix Movie Trailer