자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Movie Details: (2007)
Original Name
Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Alternative Name(s)
Harry Potter 5 / Harry Potter 5 / Harry Potter 5 - The Order Of The Phoenix / Harry Potter And The Order Of The Phoenix / Harry Potter E A Ordem Da Fênix / Harry Potter En De Orde Van De Feniks / Harry Potter Et L'ordre Du Phénix / Harry Potter I Red Feniksa / Harry Potter Und Der Orden Des Phönix
IMDB Id pending validation
Add Alternative Name(s)
There are 23 subtitle(s) for movie Harry Potter And The Order Of The Phoenix

 
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Subtitrari Romana / Romanian text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Subtitrari Romana / Romanian characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:41,083 --> 00:00:47,826
HARRY POTTER I ORDINUL PHOENIX

2
00:00:48,427 --> 00:00:55,827
Traducerea i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro

3
00:00:56,828 --> 00:01:02,828
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, adicoto, sleepwalker, Shakti & Lovendal

4
00:01:25,883 --> 00:01:27,826
Salut biei.
E vremea s mergei acas.


5
00:01:46,902 --> 00:01:48,967
Hei,

6
00:01:49,002 --> 00:01:50,672
iar v luai de copii
de 10 ani?

7
00:01:50,700 --> 00:01:53,200
- Asta o merit.
- Da.

8
00:01:54,300 --> 00:01:56,000
5 contra 1. Foarte curajoi...

9
00:01:56,035 --> 00:01:57,583
Tu vorbeti?

10
00:01:58,550 --> 00:01:59,970
Care gemi n fiecare noapte?

11
00:02:00,005 --> 00:02:02,555
Cel puin eu nu m tem
de pern mea.

12
00:02:05,893 --> 00:02:07,822
"Nu-l omor pe Cedric."

13
00:02:09,204 --> 00:02:10,979
Cine e Cedric?
E iubitul tu?

14
00:02:11,800 --> 00:02:12,895
Taci.

15
00:02:12,936 --> 00:02:15,305
O s m omoare, mam!

16
00:02:16,000 --> 00:02:18,263
Unde e mama ta?

17
00:02:19,150 --> 00:02:21,288
Unde e mama ta, Potter?

18
00:02:22,166 --> 00:02:24,114
E moart?

19
00:02:25,405 --> 00:02:26,761
E moart?

20
00:02:47,000 --> 00:02:48,065
Ce se ntmpl?

21
00:02:48,100 --> 00:02:50,103
- Ce faci?
- Eu nu fac nimic!

22
00:03:40,315 --> 00:03:41,454
Jos!
Haide!

23
00:03:43,500 --> 00:03:45,276
Dudley, fugi!

24
00:04:20,500 --> 00:04:22,320
Expecto Patronum

25
00:04:51,000 --> 00:04:52,320
Doamn Figg!

26
00:04:56,700 --> 00:04:59,000
Nu las bagheta jos, Harry.

27
00:04:59,035 --> 00:05:01,499
S-ar putea ntoarce.

28
00:05:07,871 --> 00:05:10,058
Nu neleg.
De unde tii de Hogwarts?

29
00:05:10,061 --> 00:05:12,003
Dumbledore m-a pus
s veghez asupra ta.

30
00:05:12,061 --> 00:05:14,263
Dumbledore?
l tii pe Dumbledore?

31
00:05:15,662 --> 00:05:20,012
Dup povestea cu tii-Tu-Cine
i Diggory de anul trecut,

32
00:05:20,062 --> 00:05:22,312
credeai c te va lsa singur?

33
00:05:23,643 --> 00:05:25,725
Mi-au spus c eti
un biat inteligent,

34
00:05:25,760 --> 00:05:27,807
aa c treci nuntru i stai acolo.

35
00:05:28,234 --> 00:05:31,003
i, orice s-ar ntmpla,

36
00:05:31,004 --> 00:05:33,033
s nu iei din cas.

37
00:05:42,300 --> 00:05:44,985
Este cald!
Exact, cald, n toat...


38
00:05:47,381 --> 00:05:50,944
Dragule, tu eti?

39
00:05:54,432 --> 00:05:57,157
Dudley!
Vernon, vino repede!

40
00:05:58,380 --> 00:05:59,741
Trebuie s l ducem la spital.

41
00:06:00,591 --> 00:06:02,432
Cine i-a fcut asta, biete?

42
00:06:06,890 --> 00:06:09,915
Eti mulumit?

43
00:06:10,272 --> 00:06:13,154
n sfrit ai reuit!
L-ai fcut o legum.

44
00:06:13,155 --> 00:06:15,155
Nu spune asta.

45
00:06:16,000 --> 00:06:17,925
Petunia, uit-te la el.

46
00:06:17,960 --> 00:06:19,851
Biatul nostru e dus.

47
00:06:20,500 --> 00:06:21,965
Mi-a ajuns, s tii!

48
00:06:22,000 --> 00:06:26,020
Nu-i mai accept prostiile!

49
00:06:40,285 --> 00:06:42,239
Drag domnule Potter,

50
00:06:42,260 --> 00:06:44,048
Ministerul a fost informai

51
00:06:44,060 --> 00:06:47,048
ca n aceast sear, la 6:23,

52
00:06:47,872 --> 00:06:52,236
c ai fcut o vraj Patronum
n prezena unui ncuiat.


53
00:06:52,701 --> 00:06:54,497
Astfel, este o violare clar

54
00:06:54,501 --> 00:06:57,000
a decretului pentru restricia

55
00:06:57,001 --> 00:06:58,797
referitoare la magia juvenil.

56
00:06:59,132 --> 00:07:01,006
Eti exmatriculat

57
00:07:01,066 --> 00:07:04,466
din coala de Vrjitori Hogwarts.

58
00:07:05,338 --> 00:07:09,144
Numai bine.

59
00:07:14,338 --> 00:07:17,144
Dreptate!

60
00:07:43,038 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,231 --> 00:00:03,030
Aa ca exersai ct de mult putei i..

2
00:00:03,031 --> 00:00:05,830
i felicitri tuturor!

3
00:00:11,487 --> 00:00:13,504
- Bravo, Harry!
- Mulumesc.

4
00:00:31,280 --> 00:00:32,919
Ne vedem mai trziu, Harry.

5
00:00:35,068 --> 00:00:36,200
Mulumesc mult Harry.

6
00:00:38,700 --> 00:00:39,563
Crciun Fericit!

7
00:00:42,742 --> 00:00:45,644
Crciun Fericit!

8
00:00:47,008 --> 00:00:49,116
- Crciun Fericit!
- Ne-am gndit, Harry...

9
00:00:49,117 --> 00:00:51,596
S introducem nite
prjituri pasteluri.

10
00:00:51,597 --> 00:00:54,600
Sau unele de febr...

11
00:00:54,610 --> 00:00:56,391
Sun grozav, biei.
Putei s m scuzai?

12
00:01:07,968 --> 00:01:08,832
Eti bine?

13
00:01:09,937 --> 00:01:12,455
Am auzit c Umbridge
i-a fcut ieri zile fripte.

14
00:01:12,640 --> 00:01:14,600
Da, sunt bine.

15
00:01:15,856 --> 00:01:18,103
Merit...

16
00:01:24,000 --> 00:01:26,186
Doar ca...
s nv toate astea..

17
00:01:27,856 --> 00:01:30,707
m face s m ntreb
dac el a tiut...

18
00:01:31,242 --> 00:01:33,389
Cedric tia lucrurile astea.

19
00:01:34,513 --> 00:01:36,178
Se pricepea foarte bine.

20
00:01:37,189 --> 00:01:39,979
Doar ca Cap-de-Mort
era mai bun.

21
00:01:44,700 --> 00:01:46,350
Eti cu adevrat
un profesor bun, Harry.

22
00:01:47,836 --> 00:01:50,040
Nu am fost n stare s studiez
ceva nainte.

23
00:01:59,658 --> 00:02:00,606
Vsc...

24
00:02:04,659 --> 00:02:06,350
Probabil pentru creaturi.

25
00:02:07,600 --> 00:02:08,990
De ce?

26
00:02:10,006 --> 00:02:11,236
Habar n-am.

27
00:02:33,394 --> 00:02:35,046
i, cum a fost?

28
00:02:36,290 --> 00:02:37,154
Umed.

29
00:02:38,400 --> 00:02:39,745
Adic plngea...

30
00:02:40,357 --> 00:02:41,823
Ticlosule ce eti!

31
00:02:42,619 --> 00:02:44,837
Sunt sigur c srutul lui Harry
a fost mai mult dect satisfctor.

32
00:02:48,000 --> 00:02:50,164
Adevrul e c ea plnge mai tot timpul.

33
00:02:50,165 --> 00:02:52,051
Adevrul e c ar cam
fi timpul s se nveseleasc.

34
00:02:54,188 --> 00:02:56,269
Cred c neleg cum trebuie
s se simt.

35
00:03:01,423 --> 00:03:04,300
Cu siguran c e trist din
pricina lui Cedric.

36
00:03:04,901 --> 00:03:06,166
i e confuz n privina lui Harry i

37
00:03:06,201 --> 00:03:07,866
se simte vinovat c l-a srutat.

38
00:03:08,126 --> 00:03:10,800
Speriat din cauza Ministerului

39
00:03:10,801 --> 00:03:13,980
i nspimntat c
se teme i de restul.

40
00:03:16,702 --> 00:03:19,799
O persoan cu attea griji
ar exploda.

41
00:03:20,578 --> 00:03:23,006
Asta pentru ca tu ai simul emoional
de mrimea unei lingurie.

42
00:03:49,614 --> 00:03:51,768
Cap-de-Mort caut ceva.

43
00:03:52,863 --> 00:03:55,413
Ceva ce nu a avut data trecut.

44
00:04:31,666 --> 00:04:34,512
n vis, stteai lng victim?

45
00:04:35,326 --> 00:04:38,223
- Sau priveai scena?
- Nici una, nici alta...

46
00:04:38,224 --> 00:04:39,476
Era ca i cum...

47
00:04:40,922 --> 00:04:43,181
Profesore, spunei-mi ce se ntmpl.

48
00:04:43,693 --> 00:04:47,155
Arthur este de gard n seara asta.

49
00:04:47,456 --> 00:04:48,855
- Domnule..
- Te rog!

50
00:04:49,650 --> 00:04:51,795
Trebuie s te duci la portalul sabot...

51
00:04:51,796 --> 00:04:54,459
Spune-le c Arthur Weasley
e grav rnit.

52
00:04:54,460 --> 00:04:56,990
i copiii lui vor ajunge n curnd

53
00:04:56,991 --> 00:04:58,267
prin portalul sabot.

54
00:04:59,185 --> 00:05:01,908
Albus, a fost ct pe ce,
dar cred c va scpa.


55
00:05:01,909 --> 00:05:04,832
nc o dat, Cap-de-mort
a euat n a-l lua.

56
00:05:04,833 --> 00:05:06,438
Nu cred

For more click on this link


Movie Trailer for Harry Potter And The Order Of The Phoenix

Movie Trailers service by AllSubs.org : Harry Potter And The Order Of The Phoenix Movie Trailer