Warning! This page contains
English Subtitles
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
English Subtitles
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,880 --> 00:00:25,899
MUMBLE
Picioruse fericite
2
00:03:37,581 --> 00:03:41,181
Printii s-au cunoscut n modul natural,
3
00:03:41,780 --> 00:03:44,090
... cntecul a devenit dragoste
4
00:03:44,790 --> 00:03:47,490
... si dragostea s-a transformat n OU.
5
00:03:52,790 --> 00:03:53,800
Memphis !
6
00:03:54,600 --> 00:03:56,400
- L-ai prins, dulceat ?
- Da, o, da !
7
00:03:57,400 --> 00:03:58,700
n sigurant, la calduric...
8
00:03:59,000 --> 00:04:00,300
Tine-l bine acum !
9
00:04:00,700 --> 00:04:02,500
Oh !
Cred c am simtit o miscare nuntru.
10
00:04:03,010 --> 00:04:04,610
Apoi, ca de obicei,
n mod natural,
11
00:04:05,310 --> 00:04:08,310
... mamele plecau la pescuit...
12
00:04:08,410 --> 00:04:12,580
... n timp ce tticii rmneau acas
s aib grij de ou.
13
00:04:12,615 --> 00:04:14,880
- Vei fi n regul tticule ?
- Sigur, drag.
14
00:04:15,180 --> 00:04:19,290
Te vom astepta aici,
chiar aici pe Lonely Street...
15
00:04:22,590 --> 00:04:23,990
Pa pa !
16
00:04:24,025 --> 00:04:27,400
Pa pa, Norma Jean,
s nu-ti faci griji pentru nimic !
17
00:04:38,010 --> 00:04:40,010
Cnd toti ceilalti fug,...
18
00:04:41,910 --> 00:04:43,310
Noi avem grij de ou !
19
00:04:43,380 --> 00:04:45,680
Cnd soarele dispare,...
20
00:04:47,580 --> 00:04:49,380
Noi avem grij de ou !
21
00:04:53,387 --> 00:04:55,590
Ascultati vocea ntelepciunii,
fratilor :
22
00:04:55,890 --> 00:04:57,690
Adunati-v ntr-o grmad
23
00:04:58,290 --> 00:05:00,500
S nclzim oule !
24
00:05:01,400 --> 00:05:03,200
Faceti o grmad !
25
00:05:04,100 --> 00:05:06,700
mprtsim frigul !
26
00:05:06,735 --> 00:05:10,310
Trebuie s ne aprm, fiecare, pe rnd,
mpotriva vntului de gheat...
27
00:05:10,345 --> 00:05:14,078
... dac vreti s rezistm acestei
nopti nesfrsite de iarn polar...
28
00:05:15,410 --> 00:05:18,280
nltati-v glasurile, fratilor...
29
00:05:18,315 --> 00:05:26,290
... si rugati-v Marelui Guin, care ne d
cntece n inimi si peste n burtic...
30
00:05:45,910 --> 00:05:48,710
Este o regul, fratilor si surorilor
31
00:05:49,110 --> 00:05:52,380
... care este mai presus de oricare alta
32
00:05:53,180 --> 00:05:57,490
- Niciodat, sub nici o form,
orice s-ar ntmpla...
33
00:05:57,525 --> 00:05:59,790
S NU SCAPI
OUL !!!
34
00:06:11,700 --> 00:06:16,610
Dintre miile care au cntat
n acea lung noapte de iarn
35
00:06:17,110 --> 00:06:21,110
... Memphis a strigat cel mai tare...
36
00:06:21,210 --> 00:06:26,580
... ca s nvrt Pmntul
si s aduc Soarele napoi.
37
00:07:26,110 --> 00:07:27,010
Memphis,
38
00:07:27,510 --> 00:07:29,610
Este totul bine ?
39
00:07:30,980 --> 00:07:33,480
Nu stiu, nu se-aude
nici un zgomot !
40
00:07:39,490 --> 00:07:40,990
- Este gol ?
- Scumpo !
41
00:07:41,025 --> 00:07:42,390
- Il pot lua eu ?
- Gloria !
42
00:07:42,425 --> 00:07:43,790
Este in regul, Maurice.
43
00:07:51,600 --> 00:07:53,500
- Se mai intmpl uneori, Memphis.
44
00:07:54,800 --> 00:07:55,600
Da...
45
00:08:01,910 --> 00:08:03,310
Stai, auzi asta ?
46
00:08:04,580 --> 00:08:05,180
Da !
47
00:08:05,215 --> 00:08:08,780
Te aud, te aud amice, tatl tau e aici,
Este in regul !
48
00:08:12,090 --> 00:08:13,890
Oh ! E teafar, Maurice !
49
00:08:13,925 --> 00:08:16,490
Uite si primul piciorus !
50
00:08:16,990 --> 00:08:18,890
Oh, uite-l si pe cellalt !
51
00:08:21,800 --> 00:08:23,000
Asa da,
asta-i altceva !
52
00:08:23,700 --> 00:08:25,600
Vino napoi,
domnule Mumble !
53
00:08:25,700 --> 00:08:26,700
Ah
For more click on this link