자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Happy Feet
Movie Details: (2006)
Original Name
Happy Feet
Alternative Name(s)
Happy Feet
Buy Happy Feet
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 12 subtitle(s) for movie Happy Feet

 
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 29.97 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Dutch / Hollands text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Dutch / Hollands characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:37,880 --> 00:03:41,680
De ouders ontmoeten elkaar op de
gebruikelijke manier...

2
00:03:41,780 --> 00:03:44,090
Het liedje werd liefde...

3
00:03:44,790 --> 00:03:47,490
... En de liefde werd een ei

4
00:03:52,790 --> 00:03:54,500
Memphis ?

5
00:03:54,600 --> 00:03:56,980
Begrijp je het lieverd ?
- Ja.

6
00:03:57,400 --> 00:03:58,900
Het verwarmt je zeker en dan.

7
00:03:59,000 --> 00:04:00,600
Hou stevig vast nu

8
00:04:00,700 --> 00:04:02,910
Oh. Ik geloof dat er binnenin iets bewoog.

9
00:04:03,010 --> 00:04:05,135
En zoals gebruikelijk......

10
00:04:05,310 --> 00:04:08,310
... Gingen de moeders vissen...

11
00:04:08,410 --> 00:04:12,515
... Terwijl de vaders thuis bleven en
voor het ei zorgden...

12
00:04:12,615 --> 00:04:15,080
Red je het wel, papa ?
- Oh, zeker lieverd

13
00:04:15,180 --> 00:04:19,290
We wachten op je.

14
00:04:22,590 --> 00:04:23,890
Tot ziens.

15
00:04:23,990 --> 00:04:28,240
Tot ziens Norma Jean, maak
je nergens zorgen over.

16
00:04:38,010 --> 00:04:40,010
Als anderen weg gaan.

17
00:04:41,910 --> 00:04:43,280
Blijven wij...

18
00:04:43,380 --> 00:04:45,680
Als de zon verdwijnt.

19
00:04:47,580 --> 00:04:49,580
Blijven wij...

20
00:04:53,190 --> 00:04:55,590
Volg je instinct broeders.

21
00:04:55,890 --> 00:04:57,930
Allemaal tegelijkertijd.

22
00:04:58,290 --> 00:05:00,500
Verwarm het ei.

23
00:05:01,400 --> 00:05:03,440
Allemaal tegelijkertijd.

24
00:05:04,100 --> 00:05:06,665
Deel de kou.

25
00:05:06,700 --> 00:05:10,245
We moeten vechten tegen
de ijskoude wind......

26
00:05:10,345 --> 00:05:13,810
... En de donkere nachten overleven......

27
00:05:15,410 --> 00:05:18,245
... Verhef je stem broeders......

28
00:05:18,280 --> 00:05:26,290
... Bid tot de grote Guin die jouw hart vervult
en vis in jouw maag stopt.

29
00:05:45,910 --> 00:05:49,010
Broeders en zusters, er is een regel......

30
00:05:49,110 --> 00:05:52,380
... Dat boven alles gaat;

31
00:05:53,180 --> 00:05:57,490
Nooit nooit, gebeurt wat gebeurt......

32
00:05:57,525 --> 00:05:59,790
Laat jouw ei niet vallen.

33
00:06:00,090 --> 00:06:03,790
Alles komt, alles gaat...

34
00:06:11,700 --> 00:06:17,010
Tussen de duizend stemmen die zongen op
die lange winternacht......

35
00:06:17,110 --> 00:06:21,110
... Memphis zong uit volle borst......

36
00:06:21,210 --> 00:06:26,580
... Zodat de aarde draaide
en de zon verscheen.

37
00:07:26,110 --> 00:07:27,410
Memphis ?

38
00:07:27,510 --> 00:07:29,610
Alles goed ?

39
00:07:30,980 --> 00:07:33,870
Ik weet het niet. Ik hoor niets...

40
00:07:39,490 --> 00:07:40,890
Is hij leeg ?
- Lieverd.

41
00:07:40,990 --> 00:07:42,325
Mag ik het hebben ?
- Gloria.

42
00:07:42,425 --> 00:07:44,425
Geen zorgen Maurice.

43
00:07:51,600 --> 00:07:53,810
Dit gebeurt soms, Memphis.

44
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
Ja.

45
00:08:01,910 --> 00:08:03,910
Heb jij het gehoord ?

46
00:08:04,580 --> 00:08:05,080
Ja.

47
00:08:05,180 --> 00:08:08,835
Ik kan je horen jongen, jouw vader is hier.

48
00:08:12,090 --> 00:08:13,825
Oh. Alles gaat goed Maurice.

49
00:08:13,925 --> 00:08:16,490
Dat is een voetje.

50
00:08:16,990 --> 00:08:19,200
Oh, daar is de andere ook.

51
00:08:21,800 --> 00:08:23,600
Het is verschillend.

52
00:08:23,700 --> 00:08:25,700
Mumble kom hier.

53
00:08:25,735 --> 00:08:26,790
Ah Gloria.

54
00:08:26,890 --> 00:08:28,890
Hij doet wat hij wil.

55
00:08:35,510 --> 00:08:37,080
Mumble. Mumble.

56
00:08:37,180 --> 00:08:39,180
Alles goed ?

57
00:08:39,380 --> 00:08:41,880
Koud. Koud.

58
00:08:42,180 --> 00:08:44,220
Oh, daar wen je wel aan.

59
00:08:45,390 --> 00:08:47,515
Kom jongen, kom bij papa.

60
00:08:49,390 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Happy Feet

Movie Trailers service by AllSubs.org : Happy Feet Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites