If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning! This page contains
Portugese / Português Legendas
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Portugese / Português Legendas
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,364 --> 00:01:06,996
Hairspray
2
00:01:08,893 --> 00:01:11,769
Oh, Oh Oh, acordei hoje
3
00:01:12,688 --> 00:01:15,890
sentir-me do mesmo modo de sempre
4
00:01:17,305 --> 00:01:20,521
Oh, Oh, Oh Com fome de algo que
no posso comer
5
00:01:21,305 --> 00:01:24,401
Ento eu escuto aquela batida
O ritmo da cidade
6
00:01:25,001 --> 00:01:30,169
Comea a me chamar
como uma mensagem l de cima
7
00:01:30,976 --> 00:01:35,921
Oh, oh, oh Me puxando para fora,
Para as ruas e sorrisos que eu amo
8
00:01:36,489 --> 00:01:42,705
Bom dia Baltimore
Todo dia como uma porta aberta
9
00:01:43,305 --> 00:01:50,016
Toda noite uma fantasia
Todo som como uma sinfonia
10
00:01:50,807 --> 00:01:56,713
Bom dia Baltimore
E algum dia quando eu tomar a pista
11
00:01:57,328 --> 00:02:04,352
O mundo vai acordar e ver
Baltimore e eu
12
00:02:13,542 --> 00:02:20,654
Oh, oh, oh Olhe para o meu cabelo
O que voc pode comparar com ele hoje?
13
00:02:21,948 --> 00:02:27,677
Tenho meu spray para cabelo e rdio,
estou pronta para ir!
14
00:02:28,398 --> 00:02:31,285
Os ratos na rua
Todos danam ao redor de meus ps
15
00:02:31,237 --> 00:02:35,105
Eles parecem falar
"Tracy, isso depende de voc"
16
00:02:35,762 --> 00:02:41,056
Ento, oh, oh No me reprima
Porque hoje todos os meus sonhos vo virar realidade
17
00:02:41,916 --> 00:02:53,763
Bom dia Baltimore
Tm o Flasher, que vive na casa vizinha
18
00:02:55,640 --> 00:03:01,759
Bom dia Baltimore
E algum dia quando eu tomar a pista
19
00:03:02,327 --> 00:03:09,002
O mundo vai acordar e ver
Baltimore e eu
20
00:03:11,362 --> 00:03:18,053
Eu conheo cada passo, Eu conheo cada msica
Eu sei que eu perteno a um lugar
21
00:03:18,475 --> 00:03:21,778
Eu vejo todas aquelas luzes de
festas brilhando frente
22
00:03:22,219 --> 00:03:27,091
Ento algum me convide
Antes que eu caia morta
23
00:03:27,883 --> 00:03:30,641
Ento, oh, oh
me de uma chance
24
00:03:35,728 --> 00:03:41,741
Oh, Oh, oh algo em mim faz-me mexer
quando ouo as batidas
25
00:03:42,036 --> 00:03:45,277
Minha me fala "NO"
Mas meus ps me falam para ir!
26
00:03:45,697 --> 00:03:49,591
como uma bateria dentro do meu corao
27
00:03:55,221 --> 00:04:01,765
Oh, oh, oh No me faa esperar
nem um momento para minha vida comear
28
00:04:05,698 --> 00:04:12,861
Eu amo-te Baltimore
Todo dia como uma porta aberta
29
00:04:13,142 --> 00:04:19,762
Toda noite uma fantasia
Todo som como uma sinfonia
30
00:04:20,130 --> 00:04:26,986
E eu prometo Baltimore
Que algum dia quando, eu tomar a pista
31
00:04:27,801 --> 00:04:38,536
O mundo vai acordar e ver
Baltimore e eu...
32
00:04:39,537 --> 00:04:40,537
Baltimore
33
00:04:40,538 --> 00:04:44,338
Baltimore e eu...
34
00:04:55,420 --> 00:05:01,649
O monte Everest o mais famoso, porm
no o mais alto ponto geogrfico da Terra
35
00:05:02,287 --> 00:05:04,198
Ento, quem pode dizer-me qual ?
36
00:05:04,750 --> 00:05:07,524
Hum, perdo Sra. Limsey,
no consigo ver o quadro de novo
37
00:05:09,207 --> 00:05:14,802
Tracy Turnblad, se tiver que te dar mais
uma ocorrncia contra a altura do seu cabelo
38
00:05:15,141 --> 00:05:17,737
Voc ser transferida para a deteno
39
00:05:17,772 --> 00:05:20,905
Sra. Limsey, o que eu devo fazer?
Cabelo no pode ficar pendurado
40
00:05:20,952 --> 00:05:26,642
como coisa morta em cima do rosto
... hum... voc entendeu o que eu quis dizer...
41
00:05:30,222 --> 00:05:33,967
Como eu disse, NO o Monte Everest
42
00:05:34,514 --> 00:05:40,252
E na prxima semana falaremos sobre
terramotos e vulces
43
00:05:40,253 --> 00:05:46,322
E por mais excitante que parea,
devemos pesquisar mais de 60milhoes de anos