Warning! This page contains
English Subtitles
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
English Subtitles
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:55,565 --> 00:01:57,658
Katie!
2
00:01:58,234 --> 00:01:59,826
Cora!
3
00:02:00,036 --> 00:02:01,594
You love your sister?
4
00:02:01,838 --> 00:02:04,363
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:50,820 --> 00:02:52,344
Good morning, Estelle.
6
00:02:52,555 --> 00:02:56,218
-How am I looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:12,475 --> 00:03:13,942
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:14,344 --> 00:03:15,572
Some Danish?
9
00:03:15,778 --> 00:03:18,941
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:19,148 --> 00:03:20,547
Leftover's fine.
11
00:03:20,750 --> 00:03:22,945
Dry and cold, same as always.
12
00:03:23,152 --> 00:03:24,176
Cold is better.
13
00:03:25,889 --> 00:03:27,652
Especially on those long walks.
14
00:03:29,225 --> 00:03:30,317
Am I right?
15
00:03:31,895 --> 00:03:35,331
Don't let Nurse Godzilla catch you.
She'll raise holy hell.
16
00:03:35,531 --> 00:03:37,658
We're not supposed to
let you wander off.
17
00:03:40,570 --> 00:03:44,836
Where do you go every day?
What do you do up in those hills?
18
00:03:45,341 --> 00:03:46,968
Just walk.
19
00:03:47,577 --> 00:03:49,067
I like to walk.
20
00:03:51,648 --> 00:03:53,582
Try not to fall down, bust a hip.
21
00:03:54,250 --> 00:03:56,616
I don't wanna be in no
damn search party.
22
00:05:06,489 --> 00:05:10,823
You want this man in your life?
Explain the moral basis of that.
23
00:05:11,027 --> 00:05:12,085
I've made mistakes.
24
00:05:12,295 --> 00:05:15,230
Tony doesn't admit that
he's not a good father.
25
00:05:15,431 --> 00:05:18,491
You can't ask nothing.
I have six kids myself.
26
00:05:20,370 --> 00:05:22,270
Why do we always watch this stuff?
27
00:05:23,072 --> 00:05:24,505
It's interesting.
28
00:05:25,508 --> 00:05:29,877
Interesting?
Bunch of inbred trailer trash?
29
00:05:30,079 --> 00:05:32,639
All they ever talk about is fucking.
30
00:05:54,604 --> 00:05:56,538
Are you all right?
31
00:05:57,774 --> 00:06:00,265
You look tired. You're not yourself.
32
00:06:00,476 --> 00:06:03,138
No, I'm fine. I promise.
33
00:06:03,546 --> 00:06:07,243
You're wearing yourself out
with those walks every day, I think.
34
00:06:07,450 --> 00:06:09,384
Not that you asked me.
35
00:06:09,719 --> 00:06:12,552
I just didn't sleep well, is all.
36
00:06:13,556 --> 00:06:16,855
I had a few bad dreams. It happens.
37
00:06:17,060 --> 00:06:18,721
I'll be fine.
38
00:06:27,270 --> 00:06:29,864
If Madge doesn't care,
I certainly don't.
39
00:06:30,073 --> 00:06:31,199
Neither do I.
40
00:06:32,008 --> 00:06:34,033
Now, this here is worth a look.
41
00:06:35,878 --> 00:06:37,778
I'm in heaven
42
00:06:38,981 --> 00:06:43,918
And my heart beats so
That I can hardly speak
43
00:06:45,388 --> 00:06:47,322
And I seem to find
44
00:06:47,523 --> 00:06:51,220
The happiness I seek
45
00:06:51,727 --> 00:06:54,696
When we're out together
46
00:06:54,897 --> 00:06:57,889
Dancing cheek to cheek
47
00:06:58,935 --> 00:07:00,766
Heaven
48
00:07:01,337 --> 00:07:03,805
I'm in heaven
49
00:07:04,707 --> 00:07:07,335
And the cares that hung around me
50
00:07:07,543 --> 00:07:10,341
Through the week
51
00:07:10,980 --> 00:07:12,311
Seem to vanish
52
00:07:12,515 --> 00:07:15,609
Like a gambler's lucky streak
53
00:07:19,489 --> 00:07:20,922
Paul, what is it?
54
00:07:23,326 --> 00:07:24,793
My God.
55
00:07:30,032 --> 00:07:32,330
I've got to get out of here.
56
00:07:54,323 --> 00:07:57,781
I guess sometimes the past
just catches up with you...
57
00:07:57,994 --> 00:08:01,088
...whether you want it to or not.
It's silly.
58
00:08:01,497 --> 00:08:04,830
Was it the film? It was,
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,983 --> 00:00:07,316
You switched them. You switched them
somehow, you bastards.
2
00:00:08,020 --> 00:00:12,286
I always keep a spare mouse in
my wallet for occasions such as this.
3
00:00:12,492 --> 00:00:15,188
Yeah, you playing with me.
Both of you.
4
00:00:15,394 --> 00:00:17,794
Just who the hell you think you are?.
5
00:00:20,700 --> 00:00:22,463
We're the people you work with.
6
00:00:23,002 --> 00:00:24,594
But not for long.
7
00:00:25,671 --> 00:00:27,605
Percy, I want your word.
8
00:00:28,174 --> 00:00:29,038
My word?.
9
00:00:29,709 --> 00:00:32,337
I put you out front for Del...
10
00:00:33,279 --> 00:00:36,510
...you put in your transfer
to Briar Ridge the next day.
11
00:00:38,951 --> 00:00:43,513
What if I just call up certain people
and tell them you're harassing me?.
12
00:00:43,723 --> 00:00:45,953
-Bullying me.
-Go ahead.
13
00:00:46,859 --> 00:00:49,726
I promise you'll leave your share
of blood on the floor.
14
00:00:49,929 --> 00:00:51,191
Over a mouse?.
15
00:00:51,397 --> 00:00:52,591
No.
16
00:00:53,332 --> 00:00:57,769
But four men will swear you stood by
while Wild Bill tried to strangle Dean.
17
00:00:57,970 --> 00:01:01,929
About that, people will care.
Even your uncle the governor.
18
00:01:02,141 --> 00:01:04,666
Thing like that goes
on your work record.
19
00:01:05,177 --> 00:01:09,511
Work record can follow a man around
for a long, long time.
20
00:01:09,749 --> 00:01:11,614
I put you out front...
21
00:01:11,918 --> 00:01:14,216
...you put in for that transfer.
22
00:01:15,788 --> 00:01:17,153
That's the deal.
23
00:01:21,460 --> 00:01:22,654
All right.
24
00:01:32,405 --> 00:01:34,896
You make a promise to a man,
you shake his hand.
25
00:02:37,203 --> 00:02:38,966
Hey, boys.
26
00:02:40,239 --> 00:02:43,538
No, now, say hey, Mr Jingles.
27
00:02:45,711 --> 00:02:48,305
Eduard Delacroix,
will you step forward?.
28
00:03:02,895 --> 00:03:04,192
Boss Edgecomb.
29
00:03:04,830 --> 00:03:06,320
Yes, Del?.
30
00:03:06,532 --> 00:03:09,160
Don't let nothing happen
to Mr. Jingle, okay?.
31
00:03:10,703 --> 00:03:13,433
Here. You take him.
32
00:03:22,181 --> 00:03:25,275
I can't have a mouse
on my shoulder while...
33
00:03:26,752 --> 00:03:27,719
...you know.
34
00:03:29,889 --> 00:03:31,618
I'll take him, boss.
35
00:03:32,291 --> 00:03:34,782
Just for now, if Del don't mind.
36
00:03:39,632 --> 00:03:44,035
You take him, John. You take him
till this foolishment be done.
37
00:04:05,124 --> 00:04:07,058
You gonna take him to Mouseville?.
38
00:04:07,960 --> 00:04:10,224
We'll do it together, most likely.
39
00:04:11,397 --> 00:04:13,729
Maybe take a little vacation time.
40
00:04:15,067 --> 00:04:17,831
People pay a dime apiece to see him.
41
00:04:18,237 --> 00:04:21,035
Two cents for the kids.
Ain't that right, Boss Howell?.
42
00:04:21,140 --> 00:04:21,970
That's right, Del.
43
00:04:25,107 --> 00:04:26,734
You're a good man, Boss Howell.
44
00:04:30,345 --> 00:04:31,835
You too, Boss Edgecomb.
45
00:04:36,084 --> 00:04:39,076
I sure wish I could've
met you guys somewheres else.
46
00:05:18,327 --> 00:05:20,261
Hope he's good and scared.
47
00:05:20,529 --> 00:05:25,296
Hope he knows the fires are stoked
and that Satan's imps are waiting.
48
00:05:34,543 --> 00:05:36,340
Del, it's all right.
49
00:06:19,121 --> 00:06:20,315
Roll on one.
50
00:06:32,067 --> 00:06:34,900
You be still, Mr. Jingles.
51
00:06:36,304 --> 00:06:39,740
You be so quiet and so still.
52
00:06:43,412 --> 00:06:44,879
Eduard Delacroix...
53
00:06:45,313 --> 00:06:48,646
...you've been condemned to die
by a jury of your peers.
54
00:06:48,884 -->
For more click on this link