Warning! This page contains
English Subtitles
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
English Subtitles
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:55,565 --> 00:01:57,658
Katie!
2
00:01:58,234 --> 00:01:59,826
Cora!
3
00:02:00,036 --> 00:02:01,594
You love your sister?
4
00:02:01,838 --> 00:02:04,363
You make any noise,
you know what happens.
5
00:02:50,820 --> 00:02:52,344
Good morning, Estelle.
6
00:02:52,555 --> 00:02:56,218
-How am I looking, Paul?
-That's better. That's better.
7
00:03:12,475 --> 00:03:13,942
Morning, Mr. Edgecomb.
8
00:03:14,344 --> 00:03:15,572
Some Danish?
9
00:03:15,778 --> 00:03:18,941
No, just two pieces of
dry toast, Hector. Thanks.
10
00:03:19,148 --> 00:03:20,547
Leftover's fine.
11
00:03:20,750 --> 00:03:22,945
Dry and cold, same as always.
12
00:03:23,152 --> 00:03:24,176
Cold is better.
13
00:03:25,889 --> 00:03:27,652
Especially on those long walks.
14
00:03:29,225 --> 00:03:30,317
Am I right?
15
00:03:31,895 --> 00:03:35,331
Don't let Nurse Godzilla catch you.
She'll raise holy hell.
16
00:03:35,531 --> 00:03:37,658
We're not supposed to
let you wander off.
17
00:03:40,570 --> 00:03:44,836
Where do you go every day?
What do you do up in those hills?
18
00:03:45,341 --> 00:03:46,968
Just walk.
19
00:03:47,577 --> 00:03:49,067
I like to walk.
20
00:03:51,648 --> 00:03:53,582
Try not to fall down, bust a hip.
21
00:03:54,250 --> 00:03:56,616
I don't wanna be in no
damn search party.
22
00:05:06,489 --> 00:05:10,823
You want this man in your life?
Explain the moral basis of that.
23
00:05:11,027 --> 00:05:12,085
I've made mistakes.
24
00:05:12,295 --> 00:05:15,230
Tony doesn't admit that
he's not a good father.
25
00:05:15,431 --> 00:05:18,491
You can't ask nothing.
I have six kids myself.
26
00:05:20,370 --> 00:05:22,270
Why do we always watch this stuff?
27
00:05:23,072 --> 00:05:24,505
It's interesting.
28
00:05:25,508 --> 00:05:29,877
Interesting?
Bunch of inbred trailer trash?
29
00:05:30,079 --> 00:05:32,639
All they ever talk about is fucking.
30
00:05:54,604 --> 00:05:56,538
Are you all right?
31
00:05:57,774 --> 00:06:00,265
You look tired. You're not yourself.
32
00:06:00,476 --> 00:06:03,138
No, I'm fine. I promise.
33
00:06:03,546 --> 00:06:07,243
You're wearing yourself out
with those walks every day, I think.
34
00:06:07,450 --> 00:06:09,384
Not that you asked me.
35
00:06:09,719 --> 00:06:12,552
I just didn't sleep well, is all.
36
00:06:13,556 --> 00:06:16,855
I had a few bad dreams. It happens.
37
00:06:17,060 --> 00:06:18,721
I'll be fine.
38
00:06:27,270 --> 00:06:29,864
If Madge doesn't care,
I certainly don't.
39
00:06:30,073 --> 00:06:31,199
Neither do I.
40
00:06:32,008 --> 00:06:34,033
Now, this here is worth a look.
41
00:06:35,878 --> 00:06:37,778
I'm in heaven
42
00:06:38,981 --> 00:06:43,918
And my heart beats so
That I can hardly speak
43
00:06:45,388 --> 00:06:47,322
And I seem to find
44
00:06:47,523 --> 00:06:51,220
The happiness I seek
45
00:06:51,727 --> 00:06:54,696
When we're out together
46
00:06:54,897 --> 00:06:57,889
Dancing cheek to cheek
47
00:06:58,935 --> 00:07:00,766
Heaven
48
00:07:01,337 --> 00:07:03,805
I'm in heaven
49
00:07:04,707 --> 00:07:07,335
And the cares that hung around me
50
00:07:07,543 --> 00:07:10,341
Through the week
51
00:07:10,980 --> 00:07:12,311
Seem to vanish
52
00:07:12,515 --> 00:07:15,609
Like a gambler's lucky streak
53
00:07:19,489 --> 00:07:20,922
Paul, what is it?
54
00:07:23,326 --> 00:07:24,793
My God.
55
00:07:30,032 --> 00:07:32,330
I've got to get out of here.
56
00:07:54,323 --> 00:07:57,781
I guess sometimes the past
just catches up with you...
57
00:07:57,994 --> 00:08:01,088
...whether you want it to or not.
It's silly.
58
00:08:01,497 --> 00:08:04,830
Was it the film? It was,
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,983 --> 00:00:07,316
You switched them. You switched them
somehow, you bastards.
2
00:00:08,020 --> 00:00:12,286
I always keep a spare mouse in
my wallet for occasions such as this.
3
00:00:12,492 --> 00:00:15,188
Yeah, you playing with me.
Both of you.
4
00:00:15,394 --> 00:00:17,794
Just who the hell you think you are?.
5
00:00:20,700 --> 00:00:22,463
We're the people you work with.
6
00:00:23,002 --> 00:00:24,594
But not for long.
7
00:00:25,671 --> 00:00:27,605
Percy, I want your word.
8
00:00:28,174 --> 00:00:29,038
My word?.
9
00:00:29,709 --> 00:00:32,337
I put you out front for Del...
10
00:00:33,279 --> 00:00:36,510
...you put in your transfer
to Briar Ridge the next day.
11
00:00:38,951 --> 00:00:43,513
What if I just call up certain people
and tell them you're harassing me?.
12
00:00:43,723 --> 00:00:45,953
-Bullying me.
-Go ahead.
13
00:00:46,859 --> 00:00:49,726
I promise you'll leave your share
of blood on the floor.
14
00:00:49,929 --> 00:00:51,191
Over a mouse?.
15
00:00:51,397 --> 00:00:52,591
No.
16
00:00:53,332 --> 00:00:57,769
But four men will swear you stood by
while Wild Bill tried to strangle Dean.
17
00:00:57,970 --> 00:01:01,929
About that, people will care.
Even your uncle the governor.
18
00:01:02,141 --> 00:01:04,666
Thing like that goes
on your work record.
19
00:01:05,177 --> 00:01:09,511
Work record can follow a man around
for a long, long time.
20
00:01:09,749 --> 00:01:11,614
I put you out front...
21
00:01:11,918 --> 00:01:14,216
...you put in for that transfer.
22
00:01:15,788 --> 00:01:17,153
That's the deal.
23
00:01:21,460 --> 00:01:22,654
All right.
24
00:01:32,405 --> 00:01:34,896
You make a promise to a man,
you shake his hand.
25
00:02:37,203 --> 00:02:38,966
Hey, boys.
26
00:02:40,239 --> 00:02:43,538
No, now, say hey, Mr Jingles.
27
00:02:45,711 --> 00:02:48,305
Eduard Delacroix,
will you step forward?.
28
00:03:02,895 --> 00:03:04,192
Boss Edgecomb.
29
00:03:04,830 --> 00:03:06,320
Yes, Del?.
30
00:03:06,532 --> 00:03:09,160
Don't let nothing happen
to Mr. Jingle, okay?.
31
00:03:10,703 --> 00:03:13,433
Here. You take him.
32
00:03:22,181 --> 00:03:25,275
I can't have a mouse
on my shoulder while...
33
00:03:26,752 --> 00:03:27,719
...you know.
34
00:03:29,889 --> 00:03:31,618
I'll take him, boss.
35
00:03:32,291 --> 00:03:34,782
Just for now, if Del don't mind.
36
00:03:39,632 --> 00:03:44,035
You take him, John. You take him
till this foolishment be done.
37
00:04:05,124 --> 00:04:07,058
You gonna take him to Mouseville?.
38
00:04:07,960 --> 00:04:10,224
We'll do it together, most likely.
39
00:04:11,397 --> 00:04:13,729
Maybe take a little vacation time.
40
00:04:15,067 --> 00:04:17,831
People pay a dime apiece to see him.
41
00:04:18,237 --> 00:04:21,035
Two cents for the kids.
Ain't that right, Boss Howell?.
42
00:04:21,140 --> 00:04:21,970
That's right, Del.
43
00:04:25,107 --> 00:04:26,734
You're a good man, Boss Howell.
44
00:04:30,345 --> 00:04:31,835
You too, Boss Edgecomb.
45
00:04:36,084 --> 00:04:39,076
I sure wish I could've
met you guys somewheres else.
46
00:05:18,327 --> 00:05:20,261
Hope he's good and scared.
47
00:05:20,529 --> 00:05:25,296
Hope he knows the fires are stoked
and that Satan's imps are waiting.
48
00:05:34,543 --> 00:05:36,340
Del, it's all right.
49
00:06:19,121 --> 00:06:20,315
Roll on one.
50
00:06:32,067 --> 00:06:34,900
You be still, Mr. Jingles.
51
00:06:36,304 --> 00:06:39,740
You be so quiet and so still.
52
00:06:43,412 --> 00:06:44,879
Eduard Delacroix...
53
00:06:45,313 --> 00:06:48,646
...you've been condemned to die
by a jury of your peers.
54
00:06:48,884 -->
For more click on this link