Warning! This page contains
English Subtitles
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
English Subtitles
characters.
You can click here to try another page encoding.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:23,593 --> 00:01:24,469
Max!
2
00:01:24,594 --> 00:01:25,470
Uh-huh?
3
00:01:25,595 --> 00:01:27,347
Ready to concede?
4
00:01:27,430 --> 00:01:29,766
No!
5
00:01:43,613 --> 00:01:45,824
I thought as it's
your last night here,
6
00:01:45,949 --> 00:01:49,911
it only appropriate that we
open something extra special.
7
00:01:50,036 --> 00:01:51,079
Bandol.
8
00:01:51,162 --> 00:01:52,455
Excellent choice.
9
00:01:52,580 --> 00:01:57,210
Tempier Bandol, 1969.
10
00:01:57,293 --> 00:02:00,839
The kind of wine that'll pickle
even the toughest of men.
11
00:02:00,964 --> 00:02:05,010
I once saw a Castilian prizefighter
12
00:02:05,135 --> 00:02:06,469
collapse in a heap
13
00:02:06,594 --> 00:02:09,556
after drinking just a single glass.
14
00:02:09,639 --> 00:02:12,309
Perhaps my knee landing
squarely in his testicles...
15
00:02:13,977 --> 00:02:16,604
...may have been partly to blame.
16
00:02:16,730 --> 00:02:18,023
What was I talking about before?
17
00:02:18,148 --> 00:02:19,941
You said the importance
of a good blue suit
18
00:02:20,025 --> 00:02:21,234
can never be overstated.
19
00:02:21,318 --> 00:02:22,861
Quite right.
20
00:02:22,986 --> 00:02:25,739
A blue suit is the most
versatile of accoutrements.
21
00:02:25,822 --> 00:02:27,657
More important
than the suit itself
22
00:02:27,741 --> 00:02:29,451
is the man who fits it for you.
23
00:02:29,576 --> 00:02:31,286
Once you find a good tailor,
24
00:02:31,411 --> 00:02:33,371
you must never give his name away,
25
00:02:33,496 --> 00:02:35,707
not even under the threat
26
00:02:35,832 --> 00:02:37,208
of bodily harm.
27
00:02:43,173 --> 00:02:44,924
Now, where were we?
28
00:02:45,008 --> 00:02:46,843
-Whose turn is it?
-Mine.
29
00:02:46,926 --> 00:02:48,720
Uh-huh.
30
00:02:51,765 --> 00:02:53,683
Uh-huh.
31
00:02:53,808 --> 00:02:55,977
Max, have I told you why I enjoy
32
00:02:56,102 --> 00:02:57,771
-making wine so much?
-You don't
33
00:02:57,854 --> 00:03:00,190
make the wine, Uncle Henry,
that guy Duflot does.
34
00:03:00,315 --> 00:03:02,525
In France,
it's always the landowner
35
00:03:02,651 --> 00:03:04,653
who makes the wine.
36
00:03:04,778 --> 00:03:07,238
Even though he does
nothing more than supervise
37
00:03:07,364 --> 00:03:10,408
with binoculars
from the comfort of his study.
38
00:03:10,533 --> 00:03:14,371
No, I enjoy making wine
because this sublime nectar
39
00:03:14,454 --> 00:03:17,749
is quite simply incapable of lying.
40
00:03:17,874 --> 00:03:20,210
Picked too early,
picked too late, it matters not.
41
00:03:20,335 --> 00:03:23,213
The wine will always whisper
into your mouth
42
00:03:23,338 --> 00:03:25,382
with complete, unabashed honesty,
43
00:03:25,507 --> 00:03:28,677
every time you take a sip.
44
00:03:30,553 --> 00:03:32,097
Mmm,
45
00:03:32,222 --> 00:03:33,682
delightful.
46
00:03:33,807 --> 00:03:35,725
Now, Maximillian,
47
00:03:35,850 --> 00:03:38,269
now you know why
I love wine so much,
48
00:03:38,395 --> 00:03:40,939
have you anything
you want to tell me?
49
00:03:41,064 --> 00:03:42,065
Yes, I do.
50
00:03:42,190 --> 00:03:43,733
Yes, what is it?
51
00:03:48,863 --> 00:03:50,240
Checkmate.
52
00:03:50,323 --> 00:03:53,034
You little shit.
53
00:04:08,425 --> 00:04:11,469
-Good morning, lab rats.
-Good morning, Max.
54
00:04:11,594 --> 00:04:13,221
Today we're shifting gear.
55
00:04:13,346 --> 00:04:15,890
Today... is Greedy Bastard Day.
56
00:04:18,601 --> 00:04:20,603
The secret to riches, lab rats,
57
00:04:20,687 --> 00:04:24,816
is the same as the secret to comedy...
58
00:04:24,941 --> 00:04:26,401
timing.
59
00:04:26,609 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,012 --> 00:00:09,180
Match point.
2
00:00:19,482 --> 00:00:20,441
Game.
3
00:00:20,525 --> 00:00:21,651
Hmm.
4
00:00:42,171 --> 00:00:43,047
Eh, Tati.
5
00:01:15,413 --> 00:01:17,373
Voila.
6
00:01:22,587 --> 00:01:24,046
Oh, Maxie.
7
00:01:24,172 --> 00:01:26,465
Oh, look, Ludivine, um,
8
00:01:26,591 --> 00:01:27,633
she's my cousin.
9
00:01:27,758 --> 00:01:29,302
Well, she might be...
could end up turning out
10
00:01:29,427 --> 00:01:31,804
to be, um, a relative, uh,
from a cousinly perspect...
11
00:01:31,929 --> 00:01:33,181
Uh-huh.
12
00:01:33,264 --> 00:01:34,640
This is perhaps
a little over the top.
13
00:01:34,765 --> 00:01:35,641
No.
14
00:01:35,766 --> 00:01:37,393
Half the aristocrats in France
15
00:01:37,518 --> 00:01:39,896
have liaison with their cousins.
16
00:01:39,979 --> 00:01:40,980
Gosh, that explains a lot.
17
00:01:41,105 --> 00:01:42,899
-Ooh.
18
00:01:45,943 --> 00:01:47,737
Oh, won't do.
19
00:01:49,780 --> 00:01:51,574
Anything but, uh...
La Siroque.
20
00:01:51,699 --> 00:01:53,659
Vin de merdre.
21
00:01:56,496 --> 00:01:59,040
No label.
That looks promising.
22
00:02:01,501 --> 00:02:03,085
Careful on those steps.
23
00:02:08,633 --> 00:02:10,259
What do you see up there?
24
00:02:10,343 --> 00:02:11,344
Fervens.
25
00:02:11,469 --> 00:02:14,388
Are you speaking in tongues, boy?
26
00:02:14,472 --> 00:02:16,599
"Fervere"-it's a Latin term.
27
00:02:16,724 --> 00:02:18,893
It means "to boil. "
28
00:02:18,976 --> 00:02:22,563
The native yeasts in your cellar
are converting the sugar
29
00:02:22,647 --> 00:02:23,731
inside the grapes to alcohol.
30
00:02:24,982 --> 00:02:27,109
The release of carbon dioxide gas
31
00:02:27,193 --> 00:02:29,529
is what causes the bubbling of it.
32
00:02:29,654 --> 00:02:31,030
I must be suffering from dementia.
33
00:02:31,155 --> 00:02:32,198
I don't recall ever
having told you that.
34
00:02:33,991 --> 00:02:35,076
You didn't.
35
00:02:35,159 --> 00:02:37,119
Monsieur Duflot explained it to me.
36
00:02:37,203 --> 00:02:39,455
Well done.
37
00:02:39,580 --> 00:02:40,748
Proves the adage
38
00:02:40,832 --> 00:02:43,334
that wisdom can be found
in the most unlikely places.
39
00:02:44,377 --> 00:02:46,921
To watch Duflot on bended knee
40
00:02:47,004 --> 00:02:49,799
doing something as simple
as weeding his soil,
41
00:02:49,924 --> 00:02:51,592
he brings a magnificent poetry
42
00:02:51,717 --> 00:02:53,636
in his devotion
to each and every grape.
43
00:02:55,304 --> 00:02:57,140
Perhaps it'd inspire you
44
00:02:57,223 --> 00:03:01,435
to find devotion in what you do
for a living one day.
45
00:03:01,519 --> 00:03:05,273
I want to be a professional
poker player when I'm older.
46
00:03:05,356 --> 00:03:06,524
Or a comedian.
47
00:03:06,649 --> 00:03:07,817
Maximillian,
48
00:03:07,942 --> 00:03:10,486
ask me what is
49
00:03:10,611 --> 00:03:13,406
the most important thing in comedy.
50
00:03:13,489 --> 00:03:16,200
What is the most important thing
51
00:03:16,325 --> 00:03:17,368
-in comedy?
-Timing.
52
00:03:20,830 --> 00:03:21,873
Timing.
53
00:03:27,670 --> 00:03:29,547
Have you tasted Dad's wine?
54
00:03:29,672 --> 00:03:31,007
Oh, yes, indeed.
Bloody awful, isn't it?
55
00:03:31,090 --> 00:03:32,425
But I do recommend it
56
00:03:32,508 --> 00:03:35,011
for getting the paint out from
underneath your fingernails.
57
00:03:35,136 --> 00:03:36,512
So you know.
58
00:03:36,637 --> 00:03:38,848
Well, I'm more of a cognac drinker.
59
00:03:38,973 --> 00:03:40,558
I'm too impatient
to be a wine lover.
60
00:03:40,683 --> 00:03:41,767
If
For more click on this link