자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Good Year, A
Movie Details: (2006)
Original Name
Good Year, A
Alternative Name(s)
Good Year A / Um Bom Ano / Un An Bun / Un Buen AÑo / Une Grande Année
Buy Good Year, A
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Good Year, A
 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,507
Traduo: Pix

2
00:00:46,826 --> 00:00:49,888
Um Bom Ano

3
00:01:03,380 --> 00:01:07,182
H vrias colheitas atrs.

4
00:01:18,941 --> 00:01:20,526
-Max?
-Sim?

5
00:01:20,527 --> 00:01:22,381
Quer capitular?

6
00:01:22,382 --> 00:01:23,713
No.

7
00:01:37,916 --> 00:01:40,452
Como esta a ltima
noite que passa aqui...

8
00:01:40,453 --> 00:01:44,399
acho que seria apropriado
abrir algo extra especial.

9
00:01:44,641 --> 00:01:47,047
-Bandol.
-Excelente escolha.

10
00:01:47,048 --> 00:01:50,804
Um Tempier Bandol de 1969.

11
00:01:50,805 --> 00:01:54,265
Um vinho que cambaleia
at o homem mais forte.

12
00:01:54,266 --> 00:01:56,346
Certa vez...

13
00:01:56,347 --> 00:01:59,798
vi um boxeador profissional cair...

14
00:01:59,799 --> 00:02:03,545
para trs apenas por beber uma taa.

15
00:02:03,546 --> 00:02:06,680
Pode ser que o meu joelho
acertando os testculos dele...

16
00:02:07,127 --> 00:02:09,477
tivesse algo a ver com isso.

17
00:02:09,478 --> 00:02:10,933
Do que estvamos falando?

18
00:02:10,934 --> 00:02:13,978
Que nunca se deve subestimar a
importncia de um bom terno azul.

19
00:02:13,979 --> 00:02:15,393
E verdade.

20
00:02:15,581 --> 00:02:18,357
Um terno azul a vestimenta
mais verstil de todas.

21
00:02:18,358 --> 00:02:20,411
E mais importante do terno...

22
00:02:20,412 --> 00:02:22,602
o homem que o confecciona
para voc.

23
00:02:22,603 --> 00:02:24,354
Quando encontra um bom alfaiate,

24
00:02:24,355 --> 00:02:30,217
nunca deve dar seu nome a ningum,
nem mesmo sob ameaas de golpes.

25
00:02:34,516 --> 00:02:36,304
Aonde estvamos?

26
00:02:36,404 --> 00:02:38,294
-Com o que se importa?
-Comigo.

27
00:02:45,482 --> 00:02:48,866
Contei a voc por que gosto
tanto de fazer o vinho?

28
00:02:48,867 --> 00:02:51,469
Voc no faz o vinho, Tio Henry.
O Sr. Duflot que o faz.

29
00:02:51,470 --> 00:02:55,761
Na Frana sempre o dono
da terra quem faz o vinho.

30
00:02:55,799 --> 00:02:58,003
Embora no faa mais do que...

31
00:02:58,004 --> 00:03:01,310
fiscalizar pela janela
do seu escritrio.

32
00:03:01,391 --> 00:03:04,745
Gosto de fazer o
vinho, porque este...

33
00:03:04,746 --> 00:03:08,271
nctar simplesmente
incapaz de mentir.

34
00:03:08,272 --> 00:03:10,354
No importa se tomou rpido ou no,

35
00:03:10,355 --> 00:03:13,479
o vinho sempre
aparecer em seu paladar.

36
00:03:13,480 --> 00:03:18,066
Com total e imutvel honestidade
cada vez que tomar um gole.

37
00:03:23,828 --> 00:03:25,570
Bem, Maximiliano...

38
00:03:25,571 --> 00:03:30,145
agora que sabe por que eu amo o
vinho, tem algo que queira me dizer?

39
00:03:30,295 --> 00:03:31,257
Sim, tenho.

40
00:03:31,258 --> 00:03:33,200
?
O que ?

41
00:03:37,876 --> 00:03:39,659
Xeque-mate.

42
00:03:39,672 --> 00:03:42,071
Seu espertinho.

43
00:03:48,461 --> 00:03:50,908
Muitas colheitas depois

44
00:03:56,581 --> 00:03:58,217
Bom dia, ratos de laboratrio.

45
00:03:58,218 --> 00:03:59,506
Bom dia, chefe.

46
00:03:59,507 --> 00:04:00,943
Hoje mudaremos o ritmo.

47
00:04:00,944 --> 00:04:04,361
Hoje o dia dos malditos ambiciosos.

48
00:04:06,471 --> 00:04:08,657
O segredo para enriquecer,
ratos de laboratrio...

49
00:04:08,658 --> 00:04:12,158
o mesmo que se
usa na comdia...

50
00:04:12,607 --> 00:04:14,021
o ritmo.

51
00:04:16,039 --> 00:04:18,328
115.10, Max. Acho que
devemos vender agora.

52
00:04:18,329 --> 00:04:19,751
Ainda no, Alf.

53
00:04:19,752 --> 00:04:22,104
Chefe, por que sempre
me chama de Alf?

54
00:04:22,105 --> 00:04:24,363
Porque voc agressivo
e mulherengo, Kenny.

55
00:04:24,364 --> 00:04:26,159
Como sou seu chefe

For more click on this link


Movie Trailer for Good Year, A

Movie Trailers service by AllSubs.org : Good Year, A Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women