자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Good Year, A
Movie Details: (2006)
Original Name
Good Year, A
Alternative Name(s)
Good Year A / Um Bom Ano / Un An Bun / Un Buen AÑo / Une Grande Année
Buy Good Year, A
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Good Year, A
 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Spanish / Español Subtitulos text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Spanish / Español Subtitulos characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:47,426 --> 00:00:49,688
UN BUEN AO

2
00:01:03,980 --> 00:01:06,982
HACE UNAS CUANTAS COSECHAS

3
00:01:19,541 --> 00:01:20,423
-Max
-Aha

4
00:01:21,127 --> 00:01:22,625
dispuesto a capitular?

5
00:01:22,982 --> 00:01:23,513
no

6
00:01:38,516 --> 00:01:40,740
como esta es la ultima noche que pasa aquil

7
00:01:41,053 --> 00:01:44,199
creo que es apropiado destapar algo especial

8
00:01:45,241 --> 00:01:47,033
-Vandol
-excelente eleccion

9
00:01:47,648 --> 00:01:50,773
un tempie Vandol del 69

10
00:01:51,405 --> 00:01:54,199
un vino que voltea hasta el hombre mas fuerte

11
00:01:54,866 --> 00:01:56,378
una vez

12
00:01:56,947 --> 00:02:03,351
vi a un boxeador profesional caer tras
beber una sola copa

13
00:02:04,146 --> 00:02:06,480
puede ser que mi rodilla golpeandole
los testiculos

14
00:02:07,727 --> 00:02:09,511
tubiera algo que ver

15
00:02:10,078 --> 00:02:11,302
que hablabamos antes?

16
00:02:11,534 --> 00:02:14,359
que nunca se debe exajerar la
importancia de un buen traje azul

17
00:02:14,579 --> 00:02:15,193
y es verdad

18
00:02:16,181 --> 00:02:18,671
un traje azul es la vestimenta
mas versatil de todas

19
00:02:18,958 --> 00:02:20,765
mas importante que el traje

20
00:02:21,012 --> 00:02:22,857
es el hombre que lo confecciona

21
00:02:23,203 --> 00:02:24,682
cuando encuentras un buen sastre

22
00:02:24,955 --> 00:02:30,017
nunca debes dar su nombre a nadie
ni siquiera bajo amenazas de golpes

23
00:02:35,116 --> 00:02:36,104
y en que estabamos?

24
00:02:37,004 --> 00:02:38,094
-a quien le toca mover?
-a mi

25
00:02:46,082 --> 00:02:49,232
te he contado por que disfruto tanto
elaborar el vino

26
00:02:49,467 --> 00:02:51,739
tu no elaboras el vino tio Henry,
lo hace el seor Blogk

27
00:02:52,070 --> 00:02:55,561
en Francia siempre es el dueo de la
tierra quien elabora el vino

28
00:02:56,399 --> 00:03:01,110
aunque no haga mas que supervisar con
sus lentes desde su oficina

29
00:03:01,991 --> 00:03:08,150
disfruto elaborando vino, porque este nectar
es simplemente incapaz de mentir

30
00:03:08,872 --> 00:03:13,674
no importa si te emborraste luego o no, el
vino siempre susurrara en tu paladar

31
00:03:14,080 --> 00:03:17,866
con total e inmutable honestidad
cada vez que tomes un sorbo

32
00:03:24,428 --> 00:03:25,659
bien maximiliano

33
00:03:26,171 --> 00:03:29,945
ahora que saber porque amo
el vino, hay algo que quieras decirme

34
00:03:30,895 --> 00:03:31,553
si lo hay

35
00:03:31,858 --> 00:03:33,000
si?, de que se trata?

36
00:03:38,476 --> 00:03:39,459
jaque mate

37
00:03:40,272 --> 00:03:41,871
seras rufian

38
00:03:49,061 --> 00:03:50,708
MUCHAS COSECHAS DESPUES

39
00:03:57,181 --> 00:03:58,400
bueno dias esclavos

40
00:03:58,818 --> 00:03:59,766
buenos dias jefe

41
00:04:00,107 --> 00:04:01,048
hoy cambiaremos de ritmo

42
00:04:01,544 --> 00:04:04,161
hoy es el dia de los cabrones codiciosos

43
00:04:07,071 --> 00:04:08,611
el segundo para
enriquecerce esclavos

44
00:04:09,258 --> 00:04:11,958
es el mismo que se
utiliza en la comedia

45
00:04:13,207 --> 00:04:13,821
el ritmo

46
00:04:16,639 --> 00:04:18,397
115 dias, Max deberiamos
vender ahora

47
00:04:18,929 --> 00:04:19,837
alf

48
00:04:20,352 --> 00:04:22,261
jefe, por que siempre me llamas Alf?

49
00:04:22,705 --> 00:04:24,629
por que eres un agresivo y faldero

50
00:04:24,964 --> 00:04:27,956
como soy tu jefe y mayor
genetico, puedo llamarte como quiera

51
00:04:30,384 --> 00:04:31,720
-Max Skinner digame
-soy Kimberly, esta Max?

52
00:04:32,671 --> 00:04:33,746
si un momento por favor

53
00:04:34,562 --> 00:04:35,591
Es Kimberly

54
00:04:37,730 --> 00:04:40,249
-Lo siento

For more click on this link


Movie Trailer for Good Year, A

Movie Trailers service by AllSubs.org : Good Year, A Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women