자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
my subtitles download
Forum Add Subtitles Editors FAQ Best Movies Last Movies Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Subtitles for Good Shepherd, The
Movie Details: (2006)
Original Name
Good Shepherd, The
Alternative Name(s)
Good Shepherd / Good Shepherd The / Shepherd / The Good Shepherd
Buy Good Shepherd, The
on DVD
Add Alternative Name(s)
View movie details at www.imdb.com
View trailer at www.imdb.com
There are 10 subtitle(s) for movie Good Shepherd, The

 
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Frame/Format : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
You cannot find the subtitles you are looking for?
Add your subtitles for this movie or be notified when a new subtitle is added or use the search form below to search for subtitles among the biggest subtitles sites on the Internet.



 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Warning!
This page contains Portugese / Português Legendas text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of Portugese / Português Legendas characters.
You can click here to try another page encoding.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:25,578 --> 00:02:30,038
O BOM PASTOR

2
00:04:00,473 --> 00:04:03,309
Incrvel. A moa diz
que prostituta...

3
00:04:03,309 --> 00:04:06,642
e o padre: "Graas a Deus.
Eu tinha entendido protestante".

4
00:04:07,880 --> 00:04:10,815
bom ver vocs. Nunca direi
quem me contou essa, juro.

5
00:04:11,351 --> 00:04:14,047
Foi um prazer v-los.
Bem, at a prxima.

6
00:04:14,687 --> 00:04:17,247
- Desculpe o atraso.
- Ol. Ento voc veio!

7
00:04:17,957 --> 00:04:19,481
- Obrigado.
- Que foi que eu perdi?

8
00:04:19,859 --> 00:04:23,090
O jantar, para comear.
E minha companhia.

9
00:04:23,830 --> 00:04:24,694
Por onde andou?

10
00:04:25,131 --> 00:04:26,962
No s voc
que trabalha no fim de semana.

11
00:04:34,140 --> 00:04:37,632
Leve um champanhe mesa
de Donner. Que seja "vintage".

12
00:04:41,080 --> 00:04:42,274
Onde conheceu Donner?

13
00:04:43,449 --> 00:04:45,508
Batizei o filho dele
h uns anos.

14
00:04:45,585 --> 00:04:49,248
- Que coincidncia!
- , no mesmo?

15
00:04:49,322 --> 00:04:51,085
Afinal, fui
eu que fiz o programa.

16
00:04:56,296 --> 00:04:57,888
Voc demais!

17
00:04:58,665 --> 00:05:00,223
Aprendi com os melhores.

18
00:05:01,100 --> 00:05:03,694
Precisamos de quanto mais
para o hospital infantil?

19
00:05:03,903 --> 00:05:05,530
Trs, trs e meio.

20
00:05:07,774 --> 00:05:08,798
Fique de olho.

21
00:05:31,931 --> 00:05:33,159
Voc perdeu as Vsperas.

22
00:05:33,733 --> 00:05:36,725
Hummel, o que faz a?
Est um gelo.

23
00:05:37,804 --> 00:05:41,672
- Perdeu a missa tambm.
- Ando muito ocupado.

24
00:05:45,545 --> 00:05:46,944
Brendan cobriu voc.

25
00:05:48,214 --> 00:05:49,442
Eu retribuo um dia.

26
00:06:36,929 --> 00:06:37,588
Al.

27
00:06:40,933 --> 00:06:41,900
J vou indo.

28
00:07:18,871 --> 00:07:20,304
Ol, bom dia.

29
00:07:27,947 --> 00:07:29,039
Muito obrigado.

30
00:07:32,351 --> 00:07:35,582
Eminncia, Reverendo. Henry.

31
00:07:36,622 --> 00:07:40,226
Daniel, este Jeffrey Altman,
da Harrington & Rosenberg.

32
00:07:40,226 --> 00:07:41,591
- Muito prazer.
- Prazer.

33
00:07:41,928 --> 00:07:44,863
- Pensei que conhecia todos l.
- Jeff criminalista.

34
00:07:45,998 --> 00:07:46,657
mesmo?

35
00:07:46,732 --> 00:07:49,223
Um de nossos padres
foi preso ontem noite.

36
00:07:49,802 --> 00:07:52,100
Tom Andrews,
de St. Dominic.

37
00:07:52,872 --> 00:07:53,896
O que aconteceu?

38
00:07:54,340 --> 00:07:55,807
Ele acusado de assassinato.

39
00:07:56,576 --> 00:07:58,806
A vtima Eric Halloran.

40
00:07:58,878 --> 00:08:02,081
Trabalhava num abrigo juvenil,
onde o padre era conselheiro.

41
00:08:02,081 --> 00:08:04,350
Alugava um quarto na casa
da dona do albergue...

42
00:08:04,350 --> 00:08:05,783
Lucy Gallagher.

43
00:08:05,852 --> 00:08:09,720
Ela adormeceu na banheira,
e ao acordar viu Andrews...

44
00:08:09,789 --> 00:08:12,656
inclinado sobre o corpo
de Halloran coberto de sangue...

45
00:08:12,992 --> 00:08:14,289
e com o crnio esmagado.

46
00:08:16,929 --> 00:08:20,228
- E o que diz o Pe. Andrews?
- Que quer um padre.

47
00:08:20,600 --> 00:08:21,589
Para se confessar?

48
00:08:22,235 --> 00:08:25,261
Ele pediu
especificamente por voc.

49
00:08:26,305 --> 00:08:26,964
Por mim?

50
00:08:28,107 --> 00:08:29,308
Mas disse por qu?

51
00:08:29,308 --> 00:08:31,208
A imprensa vai ter um prato
cheio com isso.

52
00:08:34,447 --> 00:08:36,472
Temos de deixar
bem clara nossa posio.

53
00:08:36,849 --> 00:08:37,611
Qual ela?

54
00:08:37,984 --> 00:08:40,353
Oramos pela proteo
do Pe. Andrews...

55
00:08:40,353 --> 00:08:43,481
e temos f que
a Justia revelar a

For more click on this link


Movie Trailer for Good Shepherd, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Good Shepherd, The Movie Trailer


Browse last 1000 searches
  Tell a Friend
  Tell a Friend

Choose Subtitle Language

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Movies: 821452           |            Subtitles: 81760           |            Alternative Names: 1453693          |           Views: 30349143         |          Searches: 16687848         |

Help us | About Us | Legal Terms and Conditions | FAQ | Contact | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

UK sites