Warning! This page contains
Portugese / Português Legendas
text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other (strange :-) ) symbols instead of
Portugese / Português Legendas
characters.
You can click here to try another page encoding.
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:25,578 --> 00:02:30,038
O BOM PASTOR
2
00:04:00,473 --> 00:04:03,309
Incrvel. A moa diz
que prostituta...
3
00:04:03,309 --> 00:04:06,642
e o padre: "Graas a Deus.
Eu tinha entendido protestante".
4
00:04:07,880 --> 00:04:10,815
bom ver vocs. Nunca direi
quem me contou essa, juro.
5
00:04:11,351 --> 00:04:14,047
Foi um prazer v-los.
Bem, at a prxima.
6
00:04:14,687 --> 00:04:17,247
- Desculpe o atraso.
- Ol. Ento voc veio!
7
00:04:17,957 --> 00:04:19,481
- Obrigado.
- Que foi que eu perdi?
8
00:04:19,859 --> 00:04:23,090
O jantar, para comear.
E minha companhia.
9
00:04:23,830 --> 00:04:24,694
Por onde andou?
10
00:04:25,131 --> 00:04:26,962
No s voc
que trabalha no fim de semana.
11
00:04:34,140 --> 00:04:37,632
Leve um champanhe mesa
de Donner. Que seja "vintage".
12
00:04:41,080 --> 00:04:42,274
Onde conheceu Donner?
13
00:04:43,449 --> 00:04:45,508
Batizei o filho dele
h uns anos.
14
00:04:45,585 --> 00:04:49,248
- Que coincidncia!
- , no mesmo?
15
00:04:49,322 --> 00:04:51,085
Afinal, fui
eu que fiz o programa.
16
00:04:56,296 --> 00:04:57,888
Voc demais!
17
00:04:58,665 --> 00:05:00,223
Aprendi com os melhores.
18
00:05:01,100 --> 00:05:03,694
Precisamos de quanto mais
para o hospital infantil?
19
00:05:03,903 --> 00:05:05,530
Trs, trs e meio.
20
00:05:07,774 --> 00:05:08,798
Fique de olho.
21
00:05:31,931 --> 00:05:33,159
Voc perdeu as Vsperas.
22
00:05:33,733 --> 00:05:36,725
Hummel, o que faz a?
Est um gelo.
23
00:05:37,804 --> 00:05:41,672
- Perdeu a missa tambm.
- Ando muito ocupado.
24
00:05:45,545 --> 00:05:46,944
Brendan cobriu voc.
25
00:05:48,214 --> 00:05:49,442
Eu retribuo um dia.
26
00:06:36,929 --> 00:06:37,588
Al.
27
00:06:40,933 --> 00:06:41,900
J vou indo.
28
00:07:18,871 --> 00:07:20,304
Ol, bom dia.
29
00:07:27,947 --> 00:07:29,039
Muito obrigado.
30
00:07:32,351 --> 00:07:35,582
Eminncia, Reverendo. Henry.
31
00:07:36,622 --> 00:07:40,226
Daniel, este Jeffrey Altman,
da Harrington & Rosenberg.
32
00:07:40,226 --> 00:07:41,591
- Muito prazer.
- Prazer.
33
00:07:41,928 --> 00:07:44,863
- Pensei que conhecia todos l.
- Jeff criminalista.
34
00:07:45,998 --> 00:07:46,657
mesmo?
35
00:07:46,732 --> 00:07:49,223
Um de nossos padres
foi preso ontem noite.
36
00:07:49,802 --> 00:07:52,100
Tom Andrews,
de St. Dominic.
37
00:07:52,872 --> 00:07:53,896
O que aconteceu?
38
00:07:54,340 --> 00:07:55,807
Ele acusado de assassinato.
39
00:07:56,576 --> 00:07:58,806
A vtima Eric Halloran.
40
00:07:58,878 --> 00:08:02,081
Trabalhava num abrigo juvenil,
onde o padre era conselheiro.
41
00:08:02,081 --> 00:08:04,350
Alugava um quarto na casa
da dona do albergue...
42
00:08:04,350 --> 00:08:05,783
Lucy Gallagher.
43
00:08:05,852 --> 00:08:09,720
Ela adormeceu na banheira,
e ao acordar viu Andrews...
44
00:08:09,789 --> 00:08:12,656
inclinado sobre o corpo
de Halloran coberto de sangue...
45
00:08:12,992 --> 00:08:14,289
e com o crnio esmagado.
46
00:08:16,929 --> 00:08:20,228
- E o que diz o Pe. Andrews?
- Que quer um padre.
47
00:08:20,600 --> 00:08:21,589
Para se confessar?
48
00:08:22,235 --> 00:08:25,261
Ele pediu
especificamente por voc.
49
00:08:26,305 --> 00:08:26,964
Por mim?
50
00:08:28,107 --> 00:08:29,308
Mas disse por qu?
51
00:08:29,308 --> 00:08:31,208
A imprensa vai ter um prato
cheio com isso.
52
00:08:34,447 --> 00:08:36,472
Temos de deixar
bem clara nossa posio.
53
00:08:36,849 --> 00:08:37,611
Qual ela?
54
00:08:37,984 --> 00:08:40,353
Oramos pela proteo
do Pe. Andrews...
55
00:08:40,353 --> 00:08:43,481
e temos f que
a Justia revelar a
For more click on this link